"الجلسات المخصصة" - Traduction Arabe en Français

    • séances consacrées à l
        
    • de séances consacrées à
        
    • des sessions de
        
    • les séances consacrées à
        
    • des séances consacrées à
        
    • séances allouées à
        
    • séances pour
        
    • séances attribuées
        
    • séances consacrées à la
        
    La diffusion sur l'Internet des séances consacrées à l'examen des rapports périodiques serait un excellent moyen d'atteindre cet objectif. UN وقد يكون عرض الجلسات المخصصة لاستعراض التقارير الدورية على الإنترنت وسيلة ممتازة لتحقيق هذا الهدف.
    Il en va de même dans les cas où un État partie n'envoie pas de représentants aux séances consacrées à l'examen de son rapport. UN وينطبق نفس القول على الحالات التي لا توفد فيها الدولة الطرف ممثلا عنها لحضور الجلسات المخصصة لاستعراض تقريرها.
    Le nombre de séances consacrées à un débat structuré sur le désarmement nucléaire et à la décision d'introduire ou non des subdivisions reflèteront les opinions et intentions des États membres. UN وسوف يُعدّل عدد الجلسات المخصصة لإجراء مناقشات مركزة ومنظمة بشأن نزع السلاح النووي ومدى الحاجة إلى إدراج بنود فرعية، بحيث يعكس آراء ونوايا الدول الأعضاء.
    Il existe plusieurs méthodes nous permettant d'oeuvrer en faveur d'une diminution du nombre de séances consacrées à l'échange de vues général, et je ne manquerai pas de le faire savoir à la personne qui sera élue à la présidence de la Commission en 1994. UN وهناك طرق عديدة ربما نستطيع من خلالها تقليل عدد الجلسات المخصصة للتبادل العام في اﻵراء، ولن أغفل عن نقل هذه الفكرة الى الشخص الذي سينتخب رئيسا للهيئة في عام ١٩٩٤.
    Dans le Recueil des travaux préparatoires de la Convention ne figure aucune mention d'un débat consacré aux châtiments corporels dans le cadre des sessions de rédaction. UN ولم تسجل الأعمال التحضيرية للاتفاقية أي مناقشة بشأن العقوبة البدنية خلال الجلسات المخصصة للصياغة.
    les séances consacrées à la libération et aux vecteurs ont porté sur les aérosols et l'aérobiologie, ainsi que sur les nanocomposites en tant que vecteurs. UN فيما استعرضت الجلسات المخصصة للفئة الثانية نُظم الرذاذ والبيولوجيا الهوائية، فضلاً عن المكونات النانوية كناقلات لهذه الأسلحة.
    Compte tenu du nombre de séances allouées à la Troisième Commission, l'Assemblée générale a fixé au 26 novembre la date de clôture de ses travaux. UN 13 - في ضوء عدد الجلسات المخصصة للجنة الثالثة، حدد يوم 26 تشرين الثاني/نوفمبر موعدا مقررا لاختتام أعمالها.
    En outre, le Comité a demandé par deux fois aux autorités d'envoyer un représentant aux séances consacrées à l'examen de l'affaire de M. Ashby mais, là encore, sa demande est restée sans réponse. UN وطلبت اللجنة من الدولة الطرف مرتين كذلك إرسال مندوب إلى الجلسات المخصصة للنظر في البلاغ المتعلق بالسيد أشبي ولكنها امتنعت، هنا أيضاً، عن الاستجابة لطلب اللجنة.
    Le Président a aussi informé le Conseil que le Comité acceptait le principe de réduire de trois à deux le nombre de séances consacrées à l'examen des rapports périodiques, à titre d'essai. UN كما أبلغ الرئيس المجلس بأن اللجنة وافقت من حيث المبدأ على خفض عدد الجلسات المخصصة للنظر في تقرير دوري ما من ثلاث جلسات إلى جلستين فقط، وذلك على أساس تجريبي.
    Les autres problèmes que nous avons observés pendant cette session concernent, entre autres, le nombre inapproprié de séances consacrées à certaines questions à examiner en plénière. UN ومن بين المسائل الأخرى التي اطلعنا عليها في هذه الدورة الافتقار إلى الحكمة فيما يتعلق بتحديد عدد الجلسات المخصصة لمناقشة بنود معينة في الجلسات العامة.
    Le Président a aussi informé le Conseil que le Comité acceptait le principe de réduire de trois à deux le nombre de séances consacrées à l'examen des rapports périodiques à titre d'essai. UN كما أبلغ الرئيس المجلسَ بأن اللجنة اتفقت، مبدئياً، على خفض عدد الجلسات المخصصة للنظر في تقرير دوري ما من ثلاث جلسات إلى جلستين فقط، وذلك على أساس تجريبي.
    Dans le Recueil des travaux préparatoires de la Convention ne figure aucune mention d'un débat consacré aux châtiments corporels dans le cadre des sessions de rédaction. UN ولم تسجل الأعمال التحضيرية للاتفاقية أي مناقشة بشأن العقوبة البدنية خلال الجلسات المخصصة للصياغة.
    Dans le Recueil des travaux préparatoires de la Convention ne figure aucune mention d'un débat consacré aux châtiments corporels dans le cadre des sessions de rédaction. UN ولم تسجل الأعمال التحضيرية للاتفاقية أي مناقشة بشأن العقوبة البدنية خلال الجلسات المخصصة للصياغة.
    Dans le Recueil des travaux préparatoires de la Convention ne figure aucune mention d'un débat consacré aux châtiments corporels dans le cadre des sessions de rédaction. UN ولم تسجل الأعمال التحضيرية للاتفاقية أي مناقشة بشأن العقوبة البدنية خلال الجلسات المخصصة للصياغة.
    Une solution pourrait consister à maintenir au Palais Wilson les séances privées, pour lesquelles les besoins en documentation sont les plus importants, et à tenir au Palais des Nations les séances consacrées à l'examen des rapports des États parties. UN وربما يكمن الحل في الحفاظ على عقد الجلسات الخاصة في قصر ويلسون، حيث الحاجة أشد إلى الوثائق، وعقد الجلسات المخصصة لبحث تقارير الدول الأطراف في قصر الأمم.
    La délégation pourra peut-être indiquer si les séances consacrées à l'examen du rapport initial de l'Éthiopie ont effectivement pu être visionnées dans le pays, compte tenu du fait que certains sites sont bloqués dans le pays. UN وربما أمكن الوفد الإشارة إلى ما إذا كانت الجلسات المخصصة للنظر في التقرير الأولي لإثيوبيا قد شوهدت فعلاً في إثيوبيا، بالنظر إلى تعطيل سبل الوصول إلى بعض المواقع على شبكة الإنترنت في البلد.
    Le Mécanisme d'experts sera donc saisi, pour examen et approbation, d'un projet de calendrier établi par le secrétariat, indiquant l'ordre et la répartition des séances consacrées à chacun des points du programme de travail de sa septième session. UN وبناءً على ذلك، سيُعرض على آلية الخبراء مشروع جدول زمني من إعداد الأمانة يوضِّح ترتيب وتوزيع أوقات الجلسات المخصصة لكل بند من بنود جدول الأعمال، وذلك كي تنظر فيه وتوافق عليه.
    Par ailleurs, le Coordonnateur a initié des contacts avec l'UNIDIR en vue d'inviter un des experts qui collaborent avec lui, en l'occurrence M. Jozef Goldblat, à faire un exposé lors d'une des séances consacrées à l'examen du point 4. UN وبادر المنسق إلى إجراء اتصالات بمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع لسلاح بهدف دعوة أحد الخبراء المتعاونين معه، وهو السيد جوزيف غولدبلات، إلى تقديم عرض خلال إحدى الجلسات المخصصة للبند 4 من جدول الأعمال.
    Compte tenu du nombre de séances allouées à la Troisième Commission, l'Assemblée générale a fixé au 26 novembre la date de clôture de ses travaux. UN 13 - في ضوء عدد الجلسات المخصصة للجنة الثالثة، حدد يوم 26 تشرين الثاني/نوفمبر موعدا مقررا لاختتام أعمالها.
    Il convient de noter que le calendrier des réunions et conférences de 2010 comprend déjà 10 jours de séances pour la vingtième réunion des États parties. UN وتجدر الإشارة إلى أن جدول اجتماعات ومؤتمرات عام 2010 يشمل فعلا 10 أيام من الجلسات المخصصة للاجتماع العشرين للدول الأطراف.
    Notre délégation préfèrerait donc que l'on maintienne le nombre de séances attribuées à ce jour au débat général. UN لذا يحبذ وفدي الإبقاء على عدد الجلسات المخصصة حاليا للمناقشة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus