Aucune décision ne sera prise à l'une de ces séances communes. | UN | ولن تُتخذ قرارات في هذه الجلسات المشتركة. |
Aucune décision ne sera prise à l'une de ces séances communes. | UN | ولن تُتخذ قرارات في هذه الجلسات المشتركة. |
Aucune décision ne serait prise lors des séances communes. | UN | ولن تُتّخذ أية مقررات في الجلسات المشتركة. |
90. Le Président de la Chambre basse préside les séances conjointes de l'Assemblée nationale. | UN | 90- ويرأس رئيس مجلس الشعب الجلسات المشتركة للجمعية الوطنية. |
Le point 3 de l'ordre du jour sera examiné lors des réunions conjointes avec la Commission des stupéfiants conformément à la décision 2011/259 du Conseil. | UN | وسيُعرض البند 3 على النظر في الجلسات المشتركة مع لجنة المخدرات، عملا بمقرّر المجلس 2011/259. |
Aucune décision ne sera prise lors des séances communes. | UN | ولن تُعتمد أية مقررات في هذه الجلسات المشتركة. |
Les ministres et autres chefs de délégation, qui feraient des déclarations au nom de leurs pays respectifs, participeraient aux séances communes. | UN | وسيحضر الجلسات المشتركة الوزراء ورؤساء الوفود الآخرون الذين سيدلون ببيانات وطنية. |
Aucune décision ne serait prise lors des séances communes. | UN | ولن تُتخَّذ أية مقررات في الجلسات المشتركة. |
Aucune décision ne sera prise lors des séances communes. | UN | ولن تُتخذ أية مقررات في هذه الجلسات المشتركة. |
Aucune décision ne serait prise lors des séances communes. | UN | ولن تُتَّخذ أية مقررات في الجلسات المشتركة. |
Les ministres et autres chefs de délégation participeraient aux séances communes et feraient des déclarations au nom de leurs pays respectifs. | UN | وسيحضر الجلسات المشتركة الوزراء ورؤساء الوفود الآخرون، وسيدلون ببيانات وطنية. |
Aucune décision ne serait prise lors des séances communes. | UN | ولن يتم اتخاذ أية مقررات في الجلسات المشتركة. |
Les ministres et autres chefs de délégation, qui feraient des déclarations au nom de leurs pays respectifs, participeraient aux séances communes. | UN | وسيحضر الجلسات المشتركة الوزراء ورؤساء الوفود الآخرون الذين سيدلون ببيانات وطنية. |
Aucune décision ne serait prise lors des séances communes. | UN | ولن تُتخذ أية قرارات في الجلسات المشتركة بين مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف. |
Cependant, le nouveau mécanisme de convocation de séances communes entre les membres du Conseil et les pays fournisseurs de contingents, instauré au début de l'année, manque encore de clarté en ce qui concerne son mode de fonctionnement. | UN | غير أن الآلية الجديدة لعقد الجلسات المشتركة بين أعضاء المجلس والبلدان المساهمة بقوات، التي أدخلت في بداية هذه السنة، لا تزال تفتقر إلى الوضوح فيما يتعلق بكيفية عملها. |
les séances conjointes des réunions seront suspendues à la fin de la séance tenue dans la matinée du mardi 5 mai et chaque réunion individuelle des Conférences des Parties se tiendra l'une à la suite de l'autre - sauf disposition contraire - au cours des deux semaines prévues à cet effet. | UN | 35 - وبعد ذلك ستعلق الجلسات المشتركة للاجتماعات في نهاية الجلسة الصباحية يوم الثلاثاء، 5 أيار/مايو، وسيُعقد بعد ذلك كل اجتماع منفصل لمؤتمرات الأطراف بصورة متعاقبة، وحسب مقتضى الحال، خلال فترة الأسبوعين. |
Comme indiqué au paragraphe 35 cidessus, les Conférences des Parties aux Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm tiendront une brève séance conjointe à la fin de la séance de l'aprèsmidi du vendredi 8 mai pour adopter les parties des rapports des trois Conventions portant sur les séances conjointes. | UN | 40 - وكما ذُكر في الفقرة 35 أعلاه، وفي نهاية جلسة بعد ظهر يوم الجمعة، 8 أيار/مايو، ستعقد اجتماعات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم اجتماعاً في جلسة مشتركة قصيرة لاعتماد فروع تقارير الاتفاقيات الثلاث التي تغطي الجلسات المشتركة. |
Le point 3 de l'ordre du jour sera examiné lors des réunions conjointes avec la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale conformément à la décision 2011/259 du Conseil. | UN | وسيُنظر في البند 3 في الجلسات المشتركة مع لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، عملا بمقرَّر المجلس 2011/259. |
Les quatre conseils municipaux du nord parrainés par Belgrade, à savoir Mitrovica-Nord, Leposaviq/Leposavić, Zveçan/Zvečan et Zubin Potok, ont ensuite organisé plusieurs sessions communes au sujet du dialogue en cours entre Belgrade et Pristina, réaffirmant à maintes reprises leur rejet de tout accord étendant l'autorité de Pristina au nord du Kosovo. | UN | 12 - وفي أعقاب ذلك، عقدت المجالس البلدية الشمالية الأربعة التي ترعاها بلغراد في شمال ميتروفيتشا، وليبوسافيك/ليبوسافيتش، وزفيتسان/زفيشان، وزوبين بوتوك عددا من الجلسات المشتركة فيما يتعلق بالحوار الجاري بين بلغراد وبريشتينا، وأكدت مرارا رفض أي اتفاق من شأنه توسيع نطاق سلطة بريشتينا إلى شمال كوسوفو. |
Les participants aux réunions communes poursuivent l'examen du point 2 de l'ordre du jour. | UN | واصلت الجلسات المشتركة النظر في البند ٢ من جدول اﻷعمال. |
Les points devant être abordés au cours des séances conjointes ont été soigneusement examinés et approuvés par les Bureaux à leur réunion conjointe. | UN | 5 - نوقشت بنود الجلسات المشتركة بعناية، وتم الاتفاق عليها من جانب المكاتب في اجتماعها المشترك. |
Les titulaires de mandats relevant des procédures spéciales continuent d'avoir des échanges réguliers avec les organes conventionnels en assistant aux sessions de la réunion annuelle des titulaires de mandats relevant des procédures spéciales et des présidents des organes conventionnels et à des sessions conjointes. | UN | وتواصل الإجراءات الخاصة التحاور بانتظام مع الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان عن طريق حضور الجلسات/الجلسات المشتركة في الاجتماع السنوي للمكلفين بولايات ورؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان. |