De même, je remercie M. Nobuyasu Abe, Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, pour son intervention très détaillée, lors de la deuxième séance. | UN | وأعرب كذلك عن تقديري للسيد نوبوياسو آبي، وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، على بيانه الشامل في الجلسة الثانية. |
la deuxième séance a été consacrée aux activités internationales menées dans les grands fonds marins. | UN | وتركّزت أعمال الجلسة الثانية حول الأنشطة الدولية في قاع البحار. |
la deuxième séance de la Commission a pris la forme d'une réunion-débat sur le thème < < Armes nucléaires : vers l'option zéro > > . | UN | وكانت الجلسة الثانية عبارة عن حلقة نقاش عقدت تحت شعار الأسلحة النووية: الطريق نحو إزالتها كليا. |
Cela contribuerait à faire en sorte que la population civile ait confiance dans le secteur de la sécurité, point qui a également été relevé lors de la deuxième session dans le cas d'Haïti. | UN | وسيساعد ذلك في ضمان ثقة السكان المدنيين في قطاع الأمن، وهي نقطة جرى التشديد عليها أيضا في الجلسة الثانية في سياق هايتي. |
PIÈCE COMPLÉMENTAIRE Document de la deuxième réunion de Copenhague sur la dimension | UN | وثيقة الجلسة الثانية للمؤتمر المعني باﻷبعاد اﻹنسانية لمؤتمر اﻷمن |
La session II visait à examiner des études de cas spécifiques comme par exemple la criminalité liée aux données, aux réseaux et à l'accès. | UN | وتناولت الجلسة الثانية حالات دراسية محددة مثل جرائم البيانات وجرائم الشبكات وجرائم الدخول غير المرخَّص. |
Comme l'a déclaré le Secrétaire général le mois dernier à la deuxième séance de la présente session de l'Assemblée générale, | UN | كما ذكر الأمين العام في الجلسة الثانية من الدورة الراهنة: |
À la deuxième séance de sa session d'organisation de 2001, le Conseil a décidé de remettre à plus tard l'examen de ce point. | UN | وفي الجلسة الثانية من الدورة التنظيمية لعام 2001، قرر المجلس إرجاء النظر في هذا البند إلى موعد لاحق. |
C'est précisément ce que j'ai dit à la deuxième séance de la session. | UN | فما قالوه صحيح، وقد قلت ذلك بالفعل في الجلسة الثانية لمؤتمر نزع السلاح. |
Je tiens également à exprimer mes sincères remerciements à M. Nobuyasu Abe, Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, pour sa déclaration très complète lors de la deuxième séance de la Commission. | UN | كما أود أن أعرب عن شكري الصادق للسيد نوبوياسو آبي، وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، على بيانه الشامل الذي أدلى به في الجلسة الثانية. |
Il regrette néanmoins que le Libéria n'ait pas été représenté à la deuxième séance de la Commission. | UN | بـيـد أنه أعرب عن أسفه لكون ليبريا لم تكن ممثلة في الجلسة الثانية للجنة. |
Le Comité est également convenu d’inviter des organisations non gouvernementales à assister à la deuxième séance de ses groupes de travail et prie son secrétariat de faire connaître le plus largement possible cette possibilité à ces organisations. | UN | ووافقت اللجنة أيضا على دعوة المنظمات غير الحكومية لحضور الجلسة الثانية ﻷفرقة العمل التابعة لها وتطلب إلى اﻷمانة أن تبلغ المنظمات غير الحكومية على أوسع نطاق ممكن بهذه المناسبة. |
Les membres du Bureau ont été élus, à l'exception du rapporteur, dont l'élection a été reportée à la deuxième séance. | UN | وانتُخب أعضاء المكتب، باستثناء المقرر، الذي أرجئ انتخابه الى الجلسة الثانية. |
Le débat général s'est prolongé jusqu'à la première partie de la deuxième séance tenue le même jour. | UN | وتواصل تناول القسم العام في الجزء الأول من الجلسة الثانية التي عقدت في نفس اليوم. |
Les exposés présentés lors de la deuxième session avaient pour thèmes la planification de l’utilisation des sols, l’utilisation de la télédétection comme aide à la gestion des cultures, l’agriculture de précision, la croissance relative des zones urbaines et rurales, l’exploitation forestière et la surveillance des pâturages. | UN | أما العروض التي قدمت خلال الجلسة الثانية فكانت تتعلق بتخطيط استخدام اﻷراضي، واستخدام الاستشعار عن بعد في دعم ادارة المحاصيل، والزراعة الدقيقة، والتوسع النسبي للمناطق الحضرية والريفية، ورصد المروج. |
Par ailleurs, nous constatons avec préoccupation le manque de progrès durant la deuxième session du Comité préparatoire à la Conférence d'examen de l'an 2000 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | ونلاحظ أيضا مع القلق أنه لم يحرز تقدم في الجلسة الثانية للجنة التحضيرية لمؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، ٢٠٠٠. |
30. la deuxième session a commencé par une intervention de M. Zhang Ze, Directeur adjoint au Ministère chinois des affaires étrangères. | UN | 30- استُهلت الجلسة الثانية بملاحظات أبداها السيد تزانغ تزي، نائب المدير في وزارة الخارجية الصينية. |
Document de la deuxième réunion de Copenhague sur la dimension humaine de l'Organisation sur la sécurité et la coopération en Europe, 1990 | UN | وثيقة الجلسة الثانية للمؤتمر المعني باﻷبعاد اﻹنسانية لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، كوبنهاغن، ١٩٩٠ |
Lors de la deuxième réunion, le 21 août, le représentant du Service de l'énergie et des transports de la Division du développement durable a présenté un exposé liminaire. | UN | 2 - وفي الجلسة الثانية المعقودة في 21 آب/أغسطس، أدلى ببيان استهلالي ممثل فرع الطاقة والنقل التابع لشعبة التنمية المستدامة بالأمانة العامة للأمم المتحدة. |
la deuxième réunion sur la surveillance de l’embargo sur les armes et des autres interdictions a eu lieu le 14 décembre 1998 au Centre international de Vienne. | UN | وعقدت الجلسة الثانية بشأن رصد الحظر المفروض على اﻷسلحة وأشكال الحظر اﻷخرى في ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ في مركز فيينا الدولي. |
La session II a été ouverte par S. E. Mme Marie Odile Bonkoungou, Ministre de l'enseignement de base et de l'alphabétisation du Burkina Faso. | UN | افتتحت الجلسة الثانية معالي السيدة ماري أوديل بونكونغو، وزيرة التعليم الأساسي ومحو الأمية في بوركينا فاسو. |
À sa deuxième session, la Commission du commerce et du développement a examiné: | UN | وناقشت الجلسة الثانية للجنة التجارة والتنمية: |
L'Assemblée générale n'en est à présent qu'à la seconde séance. | UN | والجمعية العامة الآن في الجلسة الثانية فحسب. |