"الجلسة العامة الرسمية" - Traduction Arabe en Français

    • séance plénière officielle
        
    • séance plénière formelle
        
    • séance plénière de
        
    • la séance plénière
        
    • séance officielle
        
    • séance informelle
        
    • séance plénière officieuse afin
        
    J'aimerais donc pouvoir dire qu'il me semble que la Conférence souhaiterait que nous puissions tenir des consultations officieuses après la levée de la séance plénière officielle. UN لذا أود أن يكون بوسعي أن أقول إنه يبدو لي أن المؤتمر يرغب في أن نعقد مشاورات غير رسمية بعد رفع الجلسة العامة الرسمية.
    La réunion de haut niveau d'aujourd'hui comportera la présente séance plénière officielle et une partie officieuse, qui aura lieu immédiatement après la levée de la présente séance. UN ويتألف الاجتماع الرفيع المستوى الذي نعقده اليوم من هذه الجلسة العامة الرسمية وجزء غير رسمي يعقد مباشرة بعد رفع الجلسة.
    J'aimerais rappeler à chacun que nous sommes encore réunis en séance plénière officielle. UN واسمحوا لي بتذكيركم بأن الجلسة لا تزال منعقدة في إطار الجلسة العامة الرسمية.
    La prochaine séance plénière formelle de la Conférence se tiendra après la pause du printemps et sera annoncée par le secrétariat. UN وستعقد الجلسة العامة الرسمية المقبلة للمؤتمر بعد عطلة الربيع وستعلن الأمانة العامة عنها.
    D'autres délégations souhaitentelles prendre la parole dans le cadre de la séance plénière officielle? Ce n'est apparemment pas le cas. UN هل توجد أية وفود أخرى ترغب في التحدث في الجلسة العامة الرسمية هذه؟ لا أرى أحداً.
    Dès que nous aurons levé la séance plénière officielle, nous tiendrons une séance plénière informelle sur le même thème. UN وفور اختتام الجلسة العامة الرسمية ستعقد جلسة عامة غير رسمية بشأن الموضوع نفسه.
    Cela ne semble pas être le cas, aussi vaisje lever la séance plénière officielle de la Conférence afin que nous reprenions nos travaux en séance informelle dans cinq minutes. UN ولهذا أود الآن رفع الجلسة العامة الرسمية للمؤتمر واستئناف جلستنا في إطار غير رسمي بعد خمس دقائق من الآن.
    La présente séance plénière officielle de la Conférence du désarmement intervient après l'échec de la septième Conférence d'examen du TNP, tenue à New York le mois dernier. UN سيدي الرئيس، يأتي عقد هذه الجلسة العامة الرسمية بعد فشل المؤتمر الاستعراضي السابع لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي عُقد في نيويورك في الشهر الماضي.
    La séance plénière officielle de ce matin est terminée. UN وبذلك نصل إلى ختام الجلسة العامة الرسمية لهذا الصباح.
    Nos travaux sont terminés pour aujourd'hui, du moins en ce qui concerne notre séance plénière officielle. UN وبذلك نكون قد أنهينا أعمالنا في الجلسة العامة الرسمية لهذا اليوم.
    du CST et du CRIC Nombre d'interventions d'organisations de la société civile enregistrées en séance plénière officielle UN عدد التدخُّلات المسجلة في الجلسة العامة الرسمية التي تحدثت فيها منظمات المجتمع المدني
    Cette séance plénière officielle sera suivie de la deuxième série de discussions officieuses sur le point 6 de l'ordre du jour. UN وستعقب هذه الجلسة العامة الرسمية جولة ثانية من النقاشات غير الرسمية المتعلقة بالبند 6 من جدول الأعمال.
    La prochaine séance plénière officielle de la Conférence aura lieu le jeudi 5 mars, à 10 heures, dans cette salle. UN وستُعقد الجلسة العامة الرسمية المقبلة للمؤتمر يوم الثلاثاء الموافق 5 آذار/مارس الساعة 00/10 في هذه القاعة.
    Nous reprendrons ensuite la séance plénière officielle pour aborder certaines questions administratives. UN وبعد ذلك سأعقد الجلسة العامة الرسمية للنظر في بعض الأمور الإدارية، بعد اختتام الجلسة غير الرسمية.
    Nous reprendrons ensuite la séance plénière officielle, afin d'officialiser les accords auxquels nous serons parvenus en séance plénière informelle. UN وبعدئذ، سنستأنف الجلسة العامة الرسمية لترسيم الاتفاقات التي توصلنا إليها في الجلسة العامة غير الرسمية.
    Si vous le permettez, je vais maintenant suspendre la séance plénière officielle pour vous faire une communication dans le cadre de la séance informelle qui va suivre immédiatement. UN وأود الآن تعليق الجلسة العامة الرسمية لإبلاغكم رسالة في جلسة غير رسمية تعقد مباشرة.
    En tout état de cause, de la même façon que j'avais eu des craintes quant à l'utilité de prolonger ces réunions sous la forme proposée, je pense aujourd'hui également que j'ai des craintes quant à l'utilité de poursuivre cette discussion et ce débat ici en séance plénière formelle. UN وعلى أية حال، فبقدر ما كان لدي مخاوف بصدد جدوى تمديد هذه الجلسات بالصورة التي اقترحت، فإن لدي اليوم فيما أظن مخاوف أيضاً بصدد جدوى استمرار هذه المناقشة والمداولة هنا في هذه الجلسة العامة الرسمية.
    Et je me demande s'il ne serait peut—être pas mieux, à ce stade, de lever la séance pendant 15 minutes, de permettre quelques consultations et, ensuite, de reprendre la séance plénière formelle. UN وأتساءل ما إذا لم يكن من اﻷفضل في هذه المرحلة تعليق الجلسة لمدة ٥١ دقيقة تجرى خلالها مشاورات ثم نعود بعدها إلى الجلسة العامة الرسمية.
    Notre délégation accueille favorablement votre d'initiative d'organiser, en séance plénière de l'Assemblée générale, un débat distinct sur la réforme du Conseil de sécurité. UN ويرحب وفدنا بمبادرة عقد مناقشة منفصلة بشأن إصلاح مجلس الأمن في الجلسة العامة الرسمية للجمعية العامة.
    Au besoin, nous pourrons tenir une séance plénière informelle sur le même sujet tout de suite après la séance officielle. UN وإذا لزم الأمر يمكننا عقد جلسة عامة غير رسمية حول نفس الموضوع بعد انتهاء الجلسة العامة الرسمية مباشرة.
    Nous reprendrons ensuite la séance plénière afin d'officialiser les accords intervenus en séance informelle. UN وبعد ذلك، سنستأنف الجلسة العامة لإضفاء الطابع الرسمي على الاتفاقات التي تم التوصل إليها في الجلسة العامة الرسمية.
    Je formule maintenant cette réserve en séance plénière officieuse afin qu'elle soit consignée dans le compte rendu. UN وأود بناء عليه أن أعلن هذا التحفظ اﻵن في الجلسة العامة الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus