"الجلسة العامة للجنة" - Traduction Arabe en Français

    • la session plénière du Comité
        
    • la plénière du Comité
        
    • séance plénière de la Commission
        
    • la Commission plénière
        
    • la réunion plénière du Comité
        
    • la session plénière de la Commission
        
    • Sous-Comité plénier
        
    • séance plénière du Comité
        
    • la plénière de la Commission
        
    • la séance plénière
        
    Tenant dûment compte des discussions tenues à la session plénière du Comité et des déclarations qui y ont été faites, ainsi que du cadre conceptuel de l'étude envisagée présenté par le groupe de rédaction, UN وإذ تولي الاعتبار الـواجب لمـا ينبغي ما أُجري في الجلسة العامة للجنة من مناقشات وما أُدلي به فيها من بيانات، وكذلك الإطار المفاهيمي للدراسة المقترحة المقدمة من فريق الصياغة،
    1. Le présent résumé récapitule les principales orientations qui se sont dégagées lors de la session plénière du Comité préparatoire. UN ١ - يبرز هذا الموجز اﻷفكار الرئيسية المنبثقة عن الجلسة العامة للجنة التحضيرية.
    36. À la 4e séance, le 5 mai, il a achevé l'examen du rapport de son groupe de travail officieux et a décidé de le transmettre à la plénière du Comité préparatoire pour plus ample examen. UN ٦٣ - وفي الجلسة الرابعة المعقودة في ٥ أيار/مايو، اختتم الفريق نظره في تقرير فريقه العامل غير الرسمي، وقرر إحالته الى الجلسة العامة للجنة التحضيرية من أجل إنعام النظر فيه.
    Au terme de sa vingt-septième session, 29 affaires demeuraient en souffrance; il a adopté trois d'entre elles et les communiquera à la plénière du Comité. UN وفي نهاية الدورة السابعة والعشرين، تبقى لدى الفريق العامل 29 قضية معلقة، منها ثلاث قضايا بت فيها في دورته السابعة والعشرين وسيرفعها إلى الجلسة العامة للجنة.
    L'idée en a été lancée en séance plénière de la Commission, où il a été suggéré : UN وقد قُدم في الجلسة العامة للجنة اقتراح في هذا الشأن يرمي إلى:
    la Commission plénière a entendu des exposés officiels des États côtiers relatifs à 25 demandes. UN 32 - وقدمت في الجلسة العامة للجنة عروض رسمية من دول ساحلية بشأن 25 طلبا.
    Les résultats sont présentés à la réunion plénière du Comité d'experts, qui approuve les rapports de pays. UN وتُقدَّم النتائج إلى الجلسة العامة للجنة الخبراء، حيث تُعتمد التقارير القطرية.
    3. Les groupes d'experts ou réunions d'experts devraient présenter leurs rapports au groupe de travail à temps pour permettre à ce dernier de préparer les décisions de la session plénière de la Commission préparatoire. UN ٣- ينبغي ﻷفرقة الخبراء أو اجتماعات الخبراء تقديم تقاريرها إلى الفريق العامل في وقت مناسب لكي يتمكن من الاستعداد لبت الجلسة العامة للجنة التحضيرية في اﻷمر.
    Concernant la bonne gestion, le Comité permanent a également discuté des moyens de donner plus d'importance à la session plénière du Comité exécutif et a entendu des exposés sur les plans du HCR pour commémorer son cinquantième anniversaire. Décisions du Comité permanent UN وفيما يتعلق بالإدارة السديدة، ناقشت اللجنة الدائمة أيضاً سبل تعزيز الجلسة العامة للجنة التنفيذية واستمعت إلى عروض شفوية تتعلق بخطط المفوضية للاحتفال بذكراها السنوية الخمسين.
    En outre, il annonce qu'une réunion des donateurs est prévue immédiatement après la clôture de la session plénière du Comité exécutif afin de lier plus étroitement l'approbation du budget et son financement. UN وأعلن علاوة على ذلك أنه من المزمع عقد اجتماع للجهات المانحة فور اختتام الجلسة العامة للجنة التنفيذية في محاولة لإيجاد صلة أوثق بين إقرار الميزانية وبين عملية تمويلها.
    Le Président informe également le Comité de la nécessité de revenir sur la date de la session plénière du Comité exécutif et de la fixer du 5 au 9 octobre 1998. UN كما أحاط الرئيس اللجنةَ علماً بضرورة تغيير موعد انعقاد الجلسة العامة للجنة التنفيذية من ٥ إلى ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١.
    Chaque année, la FIA assiste à la session plénière du Comité des transports intérieurs, lorsque les directives et programmes de travail à court et long terme sont établis pour le Comité et ses organes subsidiaires. UN وقد حضر الاتحاد الجلسة العامة للجنة النقل الداخلي، لدى وضع المبادئ التوجيهية القصيرة الأجل والطويلة الأجل لهذه اللجنة وهيئاتها الفرعية.
    Suite à cette réunion, le Président du Comité des droits de l'enfant s'est adressé à la plénière du Comité et a redit à quel point il était important de resserrer les liens entre les deux organes conventionnels. UN ونتيجةً لهذا الاجتماع، تحدث رئيس لجنة حقوق الطفل في الجلسة العامة للجنة مكرراً الإعراب عن أهمية زيادة التفاعل بين هاتين الهيئتين من هيئات المعاهدات.
    Le Groupe de travail s'est aussi penché sur l'état du suivi de chaque affaire pour laquelle un dialogue est en cours et prononcé sur les mesures qui pourraient être prises et portées à l'attention de la plénière du Comité. UN 7 - وناقش الفريق العامل أيضا حالة متابعة كل قضية ما زال الحوار بشأن متابعتها جاريا، واتخذ قرارات بشأن الإجراءات الممكن اتخاذها أو الممكن عرضها على الجلسة العامة للجنة.
    Le Rapporteur spécial examine les informations fournies par les États parties au sujet des recommandations mentionnées dans la procédure de suivi, il en évalue la teneur et présente son analyse à la plénière du Comité dans le rapport de suivi intérimaire. UN 5- ويضطلع المقرر الخاص بمهمة تحليل المعلومات المقدمة من الدول الأطراف بشأن التوصيات الواردة في إطار إجراء المتابعة، وتقييم محتوى هذه المعلومات، وتقديم التحليل إلى الجلسة العامة للجنة في إطار تقرير المتابعة المرحلي.
    La Commission a toutefois décidé de ne pas constituer la sous-commission tant que l'une des quatre sous-commissions n'a pas présenté ses recommandations en séance plénière de la Commission. UN إلا أن اللجنة قررت عدم إنشاء هذه اللجنة الفرعية ما لم تقدم إحدى اللجان الفرعية الأربع الحالية توصياتها إلى الجلسة العامة للجنة.
    Le 23 mars 2009, le Président de la Sous-Commission a présenté les recommandations dans un exposé fait en séance plénière de la Commission. UN 10 - وفي 23 آذار/ مارس 2009، قدم التوصيات رئيس اللجنة الفرعية بعرضها على الجلسة العامة للجنة.
    Après que la sous-commission a saisi la Commission de ses recommandations, et avant que la Commission les examine et les adopte, l'État côtier peut, s'il le souhaite, faire à la Commission plénière un exposé sur toute question relative à sa demande. UN بعد أن تقدم اللجنة الفرعية توصياتها إلى اللجنة، وقبل أن تنظر اللجنة في تلك التوصيات وتعتمدها، يمكن للدولة الساحلية، إذا ارتأت ذلك، أن تقدم عرضا عن أي مسألة ذات صلة بطلبها إلى الجلسة العامة للجنة.
    En ce qui concerne la demande conjointe de la République de Maurice et de la République des Seychelles, que la Commission devait ensuite examiner, il a été décidé de ne pas créer de sous-commission pour l'examiner jusqu'à ce que deux des sous-commissions existantes aient soumis leurs recommandations devant la Commission plénière. UN 7 - وفيما يتعلق بالطلب المشترك المقدم من موريشيوس وسيشيل الذي يلي من حيث الترتيب الطلبات التي ستنظر فيها اللجنة، تقرر أنه لن يتم تشكيل لجنة فرعية للنظر في الطلب إلا بعد أن تقدم لجنتان اثنتان من اللجان الفرعية الحالية توصياتهما إلى الجلسة العامة للجنة.
    29. Le HCR a participé à la réunion plénière du Comité consultatif juridique afro—asiatique tenue à Téhéran (République islamique d'Iran) et qui a adopté une résolution demandant la convocation d'un groupe d'experts chargé d'étudier les questions en rapport avec les réfugiés. UN ٩٢- وحضرت المفوضية الجلسة العامة للجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية - اﻷفريقية في طهران، جمهورية إيران اﻹسلامية، التي صدر خلالها قرار يدعو لعقد اجتماع فريق خبراء لدراسة القضايا المتصلة باللاجئين.
    Ainsi, la Conférence des statisticiens européens a adopté les Principes fondamentaux de la statistique officielle en 1991, qui ont ensuite été entérinés au niveau ministériel à la session plénière de la Commission économique pour l'Europe en mai 1992. UN وبناءً عليه، اعتمد مؤتمر الإحصائيين الأوروبيين المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية في عام 1991، وأُقِرَّت المبادئ على المستوى الوزاري في الجلسة العامة للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا في أيار/ مايو 1992.
    Elles font rapport au Sous-Comité plénier et présentent des recommandations s'il y a lieu. UN وتُقدم الفرق الإقليمية تقاريرها إلى الجلسة العامة للجنة الفرعية، وتقترح توصيات متى كان ذلك محبذاً.
    Elles sont adoptées sans commentaire et seront transmises à la séance plénière du Comité exécutif pour approbation. UN وقد اعتُمدت هذه التوصيات دون تعليق وسوف تحال إلى الجلسة العامة للجنة التنفيذية لتأييدها.
    Le 24 mars 2009, le Président de la Sous-Commission a présenté les recommandations à la plénière de la Commission. UN وفي 24 آذار/مارس 2009، قدم رئيس اللجنة الفرعية التوصيات فأدلى بعرض لها أمام الجلسة العامة للجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus