De nombreuses raisons sont à l'origine de cette situation, outre celles qui ont été mentionnées par la délégation guatémaltèque à la séance précédente. | UN | وقالت إن هناك أسباب كثيرة لحالة سكان الأرياف بالإضافة إلى تلك التي ذكرها الوفد في الجلسة الماضية. |
Ce matin, la Commission continuera de se prononcer sur les projets de résolution qui figurent dans le document de travail officieux No 5, qui a été distribué à la Commission au cours de la séance précédente. | UN | وستواصل اللجنة صباح اليوم البت في مشاريع القرارات التي ترد في ورقة العمل غير الرسمية رقم 5، التي وزعت على اللجنة أثناء الجلسة الماضية. |
Il est regrettable qu'à la séance précédente, le représentant de Cuba ait décidé de politiser les délibérations de la Commission. | UN | 16 - واستطرد قائلا إن من دواعي الأسف أن ممثل كوبا ارتأى في الجلسة الماضية أن يقحم السياسة على مناقشات اللجنة. |
Toutefois, comme l’a souligné l’Observateur de la Suisse à la séance précédente, permettre à de tels États non seulement de participer aux consultations et aux négociations mais aussi de devenir parties à un accord partiel pourrait limiter indûment la liberté d’autres États du cours d’eau. | UN | على أنه حسب ما أوضحه المراقب عن سويسرا في الجلسة الماضية فإن إعطاء الحق لمثل هذه الدول ليس فقط في المشاركة في المشاورات والمفاوضات وإنما أيضا في أن تصبح أطرافا في اتفاق جزئي أمر قد يؤدي إلى فرض قيد لا لزوم له على حرية دول المجرى المائي اﻷخرى. |
Donc quand vous avez évoqué le dégel de cette semaine, ça m'a rappelé comment s'est terminée notre dernière séance. | Open Subtitles | لذلك عندما ذكرتَ ابتهاج هذا الأسبوع جعلني أفكّر بنهاية الجلسة الماضية |
M. Israfilov (Azerbaïdjan) conteste la déclaration faite par la délégation arménienne à la séance précédente au titre du point 117 b) de l'ordre du jour. | UN | 45 - السيد إسرافيلوف (أذربيجان): أعلن احتجاجه على البيان الذي أدلى به وفد أرمينيا في الجلسة الماضية تحت البند 117 (ب) من جدول الأعمال. |
10. M. ONG (Singapour) s'associe à la déclaration faite à la séance précédente au sujet de la question à l'examen par le représentant de la Thaïlande au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | ١٠ - السيد اونغ )سنغافورة(: قال إن وفده يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل تايلند باسم حركة بلدان عدم الانحياز بشأن البند قيد النظر، في الجلسة الماضية. |
M. Khelif (Algérie) (parle en arabe): La délégation algérienne souhaite reprendre sa déclaration depuis le début et non pas reprendre là où elle s'était arrêtée lors de la séance précédente. | UN | السيد خليف (الجزائر): شكراً السيد الرئيس، يود الوفد الجزائري أن يبدأ كلمته من البداية وليس من النقطة التي انتهى إليها في الجلسة الماضية. |