Le Groupe des 77 et la Chine auraient aimé que la réunion particulière axée sur le développement, comme cela a été décidé dans la résolution 60/265, serve à mesurer les progrès accomplis depuis l'année précédente dans la situation économique mondiale et à faire des recommandations concrètes sur la meilleure façon d'éviter la récession imminente et le ralentissement économique. | UN | وكانت مجموعة الـ 77 والصين تودان استخدام الجلسة المخصصة للتركيز على التنمية، وفقا لما نص عليه القرار 60/265، لتقييم التقدم المحرز على مدى السنة الماضية في الوضع الاقتصادي العالمي وتقديم توصيات محددة بشأن أفضل السبل لتجنب الركود والانكماش الاقتصادي الوشيكين. |
D'autre part, la réunion particulière axée sur le développement qui devait se tenir le lundi 22 novembre 2010 au titre du point 115 de l'ordre du jour, intitulé < < Suite donnée aux textes issus du Sommet du Millénaire > > , a été reportée et se tiendra lors de la reprise de la session, à une date qui sera annoncée ultérieurement. | UN | أيضا، أرجئت الجلسة المخصصة المركزة على التنمية، في إطار البند 115 من جدول الأعمال، المعنون " متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية " التي كانت مقررة ليوم الاثنين، 22 تشرين الثاني/نوفمبر، إلى موعد لاحق في الدورة المستأنفة، سيتم إعلانه. |
Une réunion particulière axée sur le développement, au titre du point 115 de l'ordre du jour (Suite donnée aux textes issus du Sommet du Millénaire), devant se tenir le lundi 22 novembre 2010, a été reportée à une date ultérieure au cours de la reprise de la session, qui sera annoncée; | UN | أرجئت إلى موعد من الدورة المستأنفة يعلن عنه لاحقا، الجلسة المخصصة للتركيز على موضوع التنمية في إطار البند 115 من جدول الأعمال (متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية)؛ |
La séance tenue à cet effet est publique et les services d'interprétation et de presse y sont assurés, mais elle ne fait pas l'objet d'un compte rendu analytique. | UN | وتكون الجلسة المخصصة لذلك علنية وتزود بخدمات الترجمة الفورية والخدمات الصحفية، ولكن لا تعد عنها محاضر موجزة. |
M. Alain Modoux, Conseiller hors classe de l'UNESCO auprès du Sommet mondial sur la société de l'information (Genève) a pris la parole lors d'une séance consacrée au Sommet mondial sur la société de l'information. | UN | وتحدث آلان مودو، المستشار الأقدم لليونسكو لشؤون مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، في جنيف، خلال الجلسة المخصصة لذلك المؤتمر. |
Si l'État partie est représenté lors de la séance consacrée à cette question, la séance est publique; dans le cas contraire elle est privée. | UN | وإذا حضر من يمثل الدولة الطرف الجلسة المخصصة لتناول هذه المسألة، تكون الجلسة علنية؛ وإلا تُعقد جلسة مغلقة. |
Une réunion particulière axée sur le développement, au titre du point 115 de l'ordre du jour (Suite donnée aux textes issus du Sommet du Millénaire), a été reportée à une date ultérieure au cours de la reprise de la session, qui sera annoncée; | UN | أرجئت إلى موعد من الدورة المستأنفة يعلن عنه لاحقا، الجلسة المخصصة للتركيز على موضوع التنمية في إطار البند 115 من جدول الأعمال (متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية)؛ |
Une réunion particulière axée sur le développement, au titre du point 115 de l'ordre du jour (Suite donnée aux textes issus du Sommet du Millénaire), a été reportée à une date ultérieure au cours de la reprise de la session, qui sera annoncée; | UN | أرجئت إلى موعد من الدورة المستأنفة يعلن عنه لاحقا، الجلسة المخصصة للتركيز على موضوع التنمية في إطار البند 115 من جدول الأعمال (متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية)؛ |
Une réunion particulière axée sur le développement, au titre du point 115 de l'ordre du jour (Suite donnée aux textes issus du Sommet du Millénaire), a été reportée à une date ultérieure au cours de la reprise de la session, qui sera annoncée; | UN | أرجئت إلى موعد من الدورة المستأنفة يعلن عنه لاحقا، الجلسة المخصصة للتركيز على موضوع التنمية في إطار البند 115 من جدول الأعمال (متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية)؛ |
Une réunion particulière axée sur le développement, au titre du point 115 de l'ordre du jour (Suite donnée aux textes issus du Sommet du Millénaire), a été reportée à une date ultérieure au cours de la reprise de la session, qui sera annoncée; | UN | أرجئت إلى موعد من الدورة المستأنفة يعلن عنه لاحقا، الجلسة المخصصة للتركيز على موضوع التنمية في إطار البند 115 من جدول الأعمال (متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية)؛ |
Une réunion particulière axée sur le développement, au titre du point 115 de l'ordre du jour (Suite donnée aux textes issus du Sommet du Millénaire), a été reportée à une date ultérieure au cours de la reprise de la session, qui sera annoncée; | UN | أرجئت إلى موعد من الدورة المستأنفة يعلن عنه لاحقا، الجلسة المخصصة للتركيز على موضوع التنمية في إطار البند 115 من جدول الأعمال (متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية)؛ |
Une réunion particulière axée sur le développement, au titre du point 115 de l'ordre du jour (Suite donnée aux textes issus du Sommet du Millénaire), a été reportée à une date ultérieure au cours de la reprise de la session, qui sera annoncée; | UN | أرجئت إلى موعد من الدورة المستأنفة يعلن عنه لاحقا، الجلسة المخصصة للتركيز على موضوع التنمية في إطار البند 115 من جدول الأعمال (متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية)؛ |
Une réunion particulière axée sur le développement, au titre du point 115 de l'ordre du jour (Suite donnée aux textes issus du Sommet du Millénaire), a été reportée à une date ultérieure au cours de la reprise de la session, qui sera annoncée; | UN | أرجئت إلى موعد من الدورة المستأنفة يعلن عنه لاحقا، الجلسة المخصصة للتركيز على موضوع التنمية في إطار البند 115 من جدول الأعمال (متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية)؛ |
Une réunion particulière axée sur le développement, au titre du point 115 de l'ordre du jour (Suite donnée aux textes issus du Sommet du Millénaire), devant se tenir le lundi 22 novembre 2010, a été reportée à une date ultérieure au cours de la reprise de la session, qui sera annoncée. | UN | وأرجئت إلى موعد من الدورة المستأنفة يعلن عنه لاحقا، الجلسة المخصصة للتركيز على موضوع التنمية في إطار البند 115 من جدول الأعمال (متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية)، بعدما كان مقررا عقدها يوم الاثنين 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
Une réunion particulière axée sur le développement, au titre du point 115 de l'ordre du jour (Suite donnée aux textes issus du Sommet du Millénaire), devant se tenir le lundi 22 novembre 2010, a été reportée à une date ultérieure au cours de la reprise de la session, qui sera annoncée. | UN | وأرجئت إلى موعد من الدورة المستأنفة يعلن عنه لاحقا، الجلسة المخصصة للتركيز على موضوع التنمية في إطار البند 115 من جدول الأعمال (متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية)، بعدما كان مقررا عقدها يوم الاثنين 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
La séance tenue à cet effet est publique et les services d'interprétation y sont assurés, mais elle ne fait pas l'objet d'un compte rendu analytique. | UN | وتكون الجلسة المخصصة لذلك علنية وتزود بخدمات الترجمة الفورية ولكن لا تعد عنها محاضر موجزة. |
L'Égypte a décidé de se retirer de la deuxième session du Comité préparatoire de la Conférence d'examen de 2015 à l'issue de la séance consacrée au Moyen-Orient et à l'application de la résolution de 1995 y relative afin de dénoncer l'inapplication de ladite résolution, qu'elle juge inacceptable. | UN | وقررت مصر الانسحاب من الدورة الثانية للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2015 فور انتهاء الجلسة المخصصة لمناقشة منطقة الشرق الأوسط وتنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بها احتجاجاً على استمرار هذا الفشل غير المقبول في تنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط. |
Le Président par intérim : L'Assemblée générale a ainsi achevé la présente séance consacrée au bilan de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, ainsi que la phase actuelle de son examen du point 105 b) de l'ordre du jour. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالفرنسية): بهذا تكون الجمعية العامة قد اختتمت هذه الجلسة المخصصة لاستعراض الإنجازات المحرزة في عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان ومن المرحلة الحالية من نظرها في البند 105 (ب) من جدول الأعمال. |
À la réunion d'application régionale, la séance consacrée à l'adoption d'un système de consommation et production durables s'est ouverte par des déclarations de deux membres de la délégation du Guatemala, suivies par un exposé d'un représentant du PNUE sur les liens entre consommation et production durables et < < économie verte > > . | UN | وفي اجتماع التنفيذ الإقليمي، افتُتحت الجلسة المخصصة للاستهلاك والإنتاج المستدامين بإفادتين أدلى بهما اثنان من أعضاء وفد غواتيمالا، تلاهما عرض قدمه ممثل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن الصلات بين الاستهلاك والإنتاج المستدامين والاقتصادات المراعية للبيئة. |
48. Durant la séance consacrée à l'insolvabilité, il a été noté que l'ajout de la fraude dans une affaire d'insolvabilité compliquait encore cette dernière et qu'il y avait deux cas principaux dans lesquels la fraude et l'insolvabilité se recoupaient. | UN | 48- خلال الجلسة المخصصة لموضوع الإعسار، لوحظ أن إدراج الاحتيال في حالة إعسار يزيد من تعقيد الحالة زيادة كبيرة، وأن ثمة مجالين رئيسيين يمكن أن يتداخل فيهما الاحتيال والإعسار. |
43. Il a été noté lors de la séance sur le blanchiment de capitaux que les règles internationales en la matière étaient à l'origine prévues pour permettre le recouvrement du produit du trafic illicite de drogue. | UN | 43- في الجلسة المخصصة لموضوع غسل الأموال، لوحظ أن القواعد التي أُقرت دوليا بشأن غسل الأموال كانت تستهدف، في الأصل، استرداد أرباح الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |