"الجلسة المشتركة" - Traduction Arabe en Français

    • la réunion commune
        
    • leur réunion commune
        
    • la séance commune
        
    • la réunion conjointe
        
    • séance conjointe est
        
    • la session conjointe
        
    • heures Réunion conjointe
        
    • une session conjointe
        
    Déclaration de la Présidente sur la réunion commune des bu-reaux des Deuxième et Troisième Commissions UN بيان الرئيس بشأن الجلسة المشتركة بين مكتب اللجنة الثانية ومكتب اللجنة الثالثة
    Un orateur a formulé des observations sur les progrès réalisés depuis l'établissement du tableau sur l'emploi des ressources, accompagné des prévisions budgétaires, qui avait été distribué lors de la réunion commune intersessions. UN وأشار أحد المتكلمين الى التقدم الذي أحرز منذ إعداد جدول الموارد، بشكله المستوفى بإيراد مبالغ الميزانية، الذي جرى توزيعه أثناء الجلسة المشتركة المعقودة بين الدورات.
    Un orateur a formulé des observations sur les progrès réalisés depuis l'établissement du tableau sur l'emploi des ressources, accompagné des prévisions budgétaires, qui avait été distribué lors de la réunion commune intersessions. UN وأشار أحد المتكلمين الى التقدم الذي أحرز منذ إعداد جدول الموارد، بشكله المستوفى بإيراد مبالغ الميزانية، الذي جرى توزيعه أثناء الجلسة المشتركة المعقودة بين الدورات.
    29. À leur réunion commune du 3 novembre, après avoir examiné une proposition des Présidents, les organes subsidiaires ont adopté les conclusions suivantes : UN 29- في الجلسة المشتركة المعقودة في 3 تشرين الثاني/نوفمبر، اعتمدت الهيئتان الفرعيتان الاستنتاجات التالية بعد أن نظرتا في مقترح من الرئيسين:
    16. À la séance commune du 16 juin, M. Slade a présenté le rapport du Groupe de travail commun sur ses travaux lors de la douzième session des organes subsidiaires (FCCC/SB/2000/CRP.3/Rev.1). UN 16- وفي الجلسة المشتركة المعقودة في 16 حزيران/يونيه، عرض السيد سلادي تقرير الفريق العامل المعني بالامتثال عن أعماله خلال الدورة الثانية عشرة للهيئتين الفرعيتين (FCCC/SB/2000/CRP.3/Rev.1).
    */ S'ils en ont le temps après la réunion conjointe, le SBI et le SBSTA examineront ces points au titre des points respectifs de leur ordre du jour. UN * ستنظر الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكولوجية في هذه البنود في إطار جدول أعمال كل منهما بعد الجلسة المشتركة إن اتسع الوقت.
    La séance conjointe est organisée par le Bureau de l'appui au Conseil économique et social et de la coordination du Département des affaires économiques et sociales (DAES). UN وينظم هذه الجلسة المشتركة مكتب دعم المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتنسيق التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Un autre a indiqué que les deux comités devraient faire rapport à leurs Conférences des Parties respectives lors de leurs septièmes réunions sur les enseignements tirés de la session conjointe des comités. UN وقال ممثل آخر إنه يتعين على اللجنتين أن تقدما تقريراً، في الاجتماع السابع لكل مؤتمر من مؤتمري الأطراف الخاص بكل لجنة، عن الدروس المستفادة من الجلسة المشتركة للجنتين.
    18. À la réunion commune du 3 novembre, M. Espen Ronneberg a présenté un rapport sur les travaux du Groupe de travail commun, au nom des coprésidents de cet organe. UN 18- وفي الجلسة المشتركة المعقودة في 3 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم السيد أسبن رونيبرغ، بالنيابة عن الرئيسين، تقريراً عن عمل الفريق العامل المشترك المعني بالامتثال(2).
    points 12 et 13 (à la suite de la réunion commune) UN البندان 12 و13 من جدول أعمال الهيئة الفرعية للتنفيذ (عقب الجلسة المشتركة)
    Sur la proposition du Président, le Comité spécial a créé le 30 juin 2000 un groupe de travail qu’il a chargé d’arrêter un ordre du jour et de formuler des recommandations pour l’organisation de la réunion commune du Conseil et du Comité. UN وبناء على اقتراح قدمه الرئيس، أنشأت اللجنة الخاصة، في 30 حزيران/يونيه 2000، فريقا عاملا أوكلت إليه مهمة إعداد جدول أعمال وتوصيات لغرض تنظيم الجلسة المشتركة للمجلس واللجنة الخاصة.
    82. À la réunion commune qui s'est tenue le 1er juin, le Président du SBI a rendu compte des résultats des consultations informelles sur les questions relatives au respect des dispositions que les Présidents des organes subsidiaires avaient organisées le 31 mai comme suite à la demande formulée dans la décision 8/CP.4. UN 82- وفي الجلسة المشتركة المعقودة في 1 حزيران/يونيه، قدم رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ تقريراً عن المشاورات غير الرسمية حول المسائل المتصلة بالامتثال، وهي المشاورات التي كان رئيسا الهيئتين الفرعيتين قد دعيا إلى إجرائها في 31 أيار/مايو استجابة لطلب يرد في المقرر 8/م أ-4.
    Sur la proposition du Président, le Comité spécial a créé le 30 juin 2000 un groupe de travail qu’il a chargé d’arrêter un ordre du jour et de formuler des recommandations pour l’organisation de la réunion commune du Conseil et du Comité. UN وبناء على اقتراح قدمه الرئيس، أنشأت اللجنة الخاصة، في 30 حزيران/يونيه 2000، فريقا عاملا أوكلت إليه مهمة إعداد جدول أعمال وتوصيات لغرض تنظيم الجلسة المشتركة للمجلس واللجنة الخاصة.
    La Présidente informe la Commission au sujet de la réunion commune des bureaux des Deuxième et Troisième Commissions qui a eu lieu le 4 octobre 1996, conformément aux dispositions de la résolution 50/227 de l’Assemblée générale. UN أبلــغ الرئيــس اللجنــة عن الجلسة المشتركة بين مكتب اللجنة الثانية ومكتب اللجنة الثالثة التي عقدت في ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ وفقا ﻷحكام قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٧.
    la réunion commune des Conseils d'administration du PNUD/FNUAP, de l'UNICEF et du PAM aura lieu le vendredi 23 et le lundi 27 janvier 2004 dans la salle de conférence 2. UN وتعقد الجلسة المشتركة للمجلسين التنفيذيين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، واليونيسيف وبرنامج الغذاء العالمي يومي الجمعة، 23 و الاثنين، 27 كانون الثاني/يناير 2004، في غرفة الاجتماعات 2.
    33. À leur réunion commune du 3 novembre, les organes subsidiaires sont convenus de recommander pour adoption à la Conférence des Parties à sa cinquième session deux projets de décision (FCCC/CP/1999/L.19 et FCCC/CP/1999/L.20). UN 33- في الجلسة المشتركة المعقودة في 3 تشرين الثاني/نوفمبر، وافقت الهيئتان الفرعيتان على التوصية بمشروعي مقررين لكي يعتمدهما مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة (FCCC/CP/1999/L.19) و(FCCC/CP/1999/L.20).
    55. À leur réunion commune, le 4 novembre, le SBI et le SBSTA sont convenus d'examiner cette question dans le cadre d'un groupe de contact commun coprésidé par MM. Yvo de Boer (Pays—Bas) et Gylvan Meira Filho (Brésil). UN ٥٥- وفي الجلسة المشتركة المعقودة في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر، اتفقت الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية على النظر في هذه القضية من خلال فريق اتصال مشترك بينهما، يشترك في رئاسته السيد ايفو بووير )هولندا( والسيد جيلغان ميرا فيلهو )البرازيل(.
    Ce chapitre renferme les recommandations qui ont été approuvées à la séance commune du Groupe de travail des communications et du Groupe de travail de l'article 40 tenue le 14 octobre 1994. UN ويتضمــن هـذا الفصل التوصيات المعتمدة في الجلسة المشتركة بين الفريق العامل المعني بالبلاغات والفريق العامل المعني بالمادة ٤٠، والمعقودة في ١٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ٤٩٩١.
    la réunion conjointe organisée par les bureaux des deux Commissions à l'occasion de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale pour étudier la méthode à suivre dans l'examen des questions soumises aux deux Commissions s'est révélée fructueuse et il est apparu utile d'organiser d'autres réunions de ce type à l'avenir. UN 99 - وقد ثبتت فائدة الجلسة المشتركة التي عقدها مكتبا اللجنتين خلال الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة بغرض دراسة طرق ووسائل النظر في المسائل التي تتطلب إجراء من اللجنتين، وارتئي أنه سيكون من المفيد عقد المزيد من هذه الجلسات مستقبلا.
    La séance conjointe est organisée par le Bureau de l'appui au Conseil économique et social et de la coordination du Département des affaires économiques et sociales (DAES), en coopération avec l'Organisation internationale du Travail (OIT). UN وينظم الجلسة المشتركة مكتبُ الدعم والتنسيق لشؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية.
    8. Prie le Comité d'étude des polluants organiques persistants de faire rapport à la Conférence des Parties, à sa septième réunion, sur l'expérience acquise en matière d'organisation de la session conjointe avec le Comité d'étude des produits chimiques; UN 8 - يطلب إلى لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة أن تقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع عن تجربتها في تنظيم الجلسة المشتركة مع لجنة استعراض المواد الكيميائية؛
    18 heures Réunion conjointe des bureaux du Conseil économique et social et de la Commission UN الجلسة المشتركة بين مكتب المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومكتب اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية
    Dans une déclaration qu'il a faite, le 12 novembre 2010, à une session conjointe des chambres du Parlement, le Président Islam Karimov a présenté une série de mesures législatives visant également à poursuivre la réforme du système judiciaire. UN طرح الرئيس إسلام كريموف في بيان ألقاه في الجلسة المشتركة في غرفتي البرلمان في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 سلسلة من المبادرات التي ترمي أيضا إلى مواصلة إصلاح النظام القضائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus