"الجليدية في" - Traduction Arabe en Français

    • glaciers dans
        
    • glaciaires dans
        
    • glaciers en
        
    • glaciers du
        
    • des glaces de
        
    • glaciaires au
        
    • inlandsis
        
    • glaciers de
        
    • glaciers des
        
    • glaciers ont
        
    La majorité des glaciers dans le monde sont en recul. Open Subtitles الغالبية العظمى من الأنهار الجليدية في العالم تتراجع.
    Comme le révèle le retrait rapide des glaciers dans le monde entier, les montagnes sont des indicateurs précoces des changements climatiques. UN 46 - تُعدُّ الجبال مؤشرات مبكرة لتغيّر المناخ، كما كشف عن ذلك التراجع السريع للأنهار الجليدية في جميع أنحاء العالم.
    Les risques croissants d'inondations causées par le débordement de lacs glaciaires dans l'Himalaya et d'éboulements dans les Alpes n'en sont que deux exemples. UN وإن مخاطر الفيضانات المتزايدة الناجمة عن ثوران البحيرة الجليدية في جبال الهيمالايا والانهيارات الصخرية في جبال الألب ليستا سوى مثالين على ذلك.
    Le Centre a également commencé à publier régulièrement un bulletin d'alerte rapide et convoqué une réunion de suivi de son séminaire sur les conséquences de la fonte des glaciers en Asie centrale, tenu en 2013. UN وبدأ المركز أيضا إصدار نشرات منتظمة للإنذار المبكر وعقد اجتماع متابعة للحلقة الدراسية التي عقدت في عام 2013 بشأن الآثار الناجمة عن ذوبان الأنهار الجليدية في منطقة آسيا الوسطى.
    Les glaciers du Pamir et du Tian Shan, qui alimentent principalement l'Amou-Daria et Syr-Daria, sont en train de fondre. UN فالأنهار الجليدية في جبال بامير وتيان شان، التي تعتبر المصدر الرئيسي لمياه نهري أموداريا وسيرداريا، بدأت تذوب.
    Cette année, j'ai voyagé des glaces de l'Arctique aux steppes de la Mongolie. UN لقد أخذتني أسفاري هذا العام من الحافة الجليدية في المنطقة القطبية الشمالية إلى سهول منغوليا.
    La fonte des calottes glaciaires au Groenland et dans l'Antarctique, qui n'est pas prise en compte dans le quatrième Rapport d'évaluation, se traduirait par une hausse majeure du niveau des mers qui menace tout particulièrement les atolls de faible altitude de Kiribati, des Iles Marshall et de Tuvalu et implique une perte de leur intégrité territoriale. UN إن ذوبان الصفائح الجليدية في غرينلند وأنتاركتيكا، الذي لم يؤخذ في الاعتبار في تقرير التقييم الرابع، سيؤدي إلى ارتفاع كبير في مستويات سطح البحار يهدد بوجه خاص الجزر المرجانية المنخفضة في توفالو وجزر مارشال وكيريباس بضياع السلامة الإقليمية.
    Il est entre autres prévu de gérer les risques liés au climat, d'établir un ordre de priorité en matière de gestion des bassins et de gérer les glaciers dans l'Altiplano. UN تشمل الإجراءات الاستراتيجية المقترحة إدارة مخاطر تغير المناخ، وإعطاء أولوية لمجاري الأنهار فيما يختص بإدارتها، وإدارة الأنهار الجليدية في الهضبة المرتفعة.
    C. Evolution de la masse des glaciers dans le monde : Faits et chiffres UN جيم - التغيرات في الأنهار الجليدية في العالم: حقائق وأرقام
    Les montagnes fournissent des indicateurs précoces du changement climatique comme le montre le recul rapide des glaciers dans le monde entier. UN 34 - تمثل الجبال مؤشرات باكرة لتغير المناخ مثلما يبدو جليّا من التراجع السريع للأنهار الجليدية في جميع أنحاء العالم.
    Il a été décidé que la CONAE serait l'institution qui coordonnerait les activités des experts chargés du suivi des glaciers dans les Andes, ainsi que leur participation à l'Initiative sur le changement climatique de l'ESA. UN وتقرر أن تضطلع اللجنة الوطنية الأرجنتينية للأنشطة الفضائية بدور المؤسسة المنسِّقة للخبراء الذين يرصدون الأنهار الجليدية في منطقة الأنديز ولمشاركتهم في مبادرة وكالة الفضاء الأوروبية بشأن تغيّر المناخ.
    Les montagnes fournissent des indicateurs précoces du changement climatique comme le montre le recul rapide des glaciers dans le monde entier. UN 34 - كما كشف التراجع السريع للأنهار الجليدية في جميع أنحاء العالم، تعد الجبال مؤشرات مبكرة لتغير المناخ.
    L'institut bolivien de la montagne participe à BIO-THAW, projet international de modélisation de la biodiversité et de l'occupation des sols dans un contexte de moindres apports en eaux glaciaires dans les hautes zones humides tropicales andines en Bolivie. UN 36 - ويشارك المعهد البوليفي للمناطق الجبلية في مشروع BIO-THAW، وهو مشروع دولي يرمي إلى استحداث نماذج لأوجه التفاعل بين التنوع البيولوجي واستخدام الأراضي في ظل تغير مستويات توافر المياه الجليدية في المناطق المدارية من مرتفعات الأنديز الرطبة في بوليفيا.
    137. L'EAP.AP-Bangkok a entrepris la surveillance des inondations provoquées par la rupture de barrages glaciaires dans l'Hindou Kouch et l'Himalaya avec l'assistance de l'ICIMOD et d'organismes nationaux compétents. UN 137- وقد بدأ برنامج تقييم البيئة لآسيا والمحيط الهادئ في بانكوك، في تنفيذ رصد الفيضان المفاجئ للبحيرات الجليدية في منطقة هندوكوش وجبال الهمالايا، بالتعاون مع المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال والهيئات الوطنية ذات الصلة.
    Cette solution se situerait dans le prolongement de ce qui a déjà été fait dans le cadre de certains projets contre la sécheresse financés par le Fonds pour les pays les moins avancés/Fonds pour les changements climatiques et de projets destinés à faire face aux conséquences des vidanges brutales de lacs glaciaires dans plusieurs pays d'Asie. UN وفي الواقع، فإن هذا الخيار هو عملية توسع فيما جرى العمل به بالفعل بشأن بعض المشاريع المحددة المنفذة للتصدي للجفاف في إطار صندوق أقل البلدان نمواً/الصندوق الخاص لتغير المناخ، ومشاريع التصدي لآثار فيضانات البحيرات الجليدية في عدة بلدان آٍسيوية.
    Soixante pour cent des glaciers en Amérique du Sud sont situés au Chili ; le gouvernement a élaboré une politique nationale sur les glaciers en 2009 afin de les protéger. UN وتضم شيلي نسبة 60 في المائة من الأنهار الجليدية في أمريكا الجنوبية، وقد وضعت الحكومة في عام 2009 سياسة وطنية لحمايتها.
    C'est le grand-père, le parrain de la connaissance des glaciers en Alaska. Open Subtitles عراب قاعدة المعرفة حول تلك الأنهار الجليدية في ألاسكا.
    D'après différentes sources d'information, les glaciers du Tadjikistan ont fondu de 30 à 35 % au cours des 10 dernières années. UN ووفقا لمصادر متعددة، انحسرت المنطقة الجليدية في طاجيكستان بنسبة تتراوح من 30 إلى 35 في المائة خلال السنوات العشر الأخيرة.
    Les récents accords passés par le Comité sur les satellites d'observation de la Terre en vue de favoriser la continuité des observations critiques par satellite du niveau de la mer, des vents de surface, de l'étendue des glaces de mer et de la couleur de l'océan, laissent espérer que ces observations seront réalisées régulièrement. UN والأمل معقود على استمرار هذه الإمدادات بعدما وافقت مؤخراً اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض على دعم استمرارية عمليات الرصد الساتلي الحيوية لمنسوب سطح البحر والرياح السطحية وامتداد المساحة الجليدية في البحر ولون المحيطات.
    Le LAPAN utilise cette imagerie pour évaluer la vulnérabilité des zones côtières en Indonésie, et la Commission de recherche sur l'espace et la haute atmosphère l'utilise également pour surveiller le manteau neigeux et le débordement de lacs glaciaires au Pakistan et pour cartographier les glissements de terrain, les inondations, les sécheresses et les tempêtes. UN ويستخدم المعهد الوطني للملاحة الجوية والفضاء تلك الصور في تقييم مدى قابلية سواحل إندونيسيا للتضرُّر، كما تستخدمها لجنة بحوث الفضاء والغلاف الجوي العُلوي في رصد الغطاء الثلجي وانفجار البحيرات الجليدية في باكستان، وفي وضع خرائط للانهيارات الأرضية والفيضانات والأعاصير وحالات الجفاف.
    L'augmentation de la température est à l'origine des récentes fontes des inlandsis dans l'Antarctique et l'Arctique. UN وأدى هذا الارتفاع في درجات الحرارة إلى ذوبان الصفائح الجليدية في الآونة الأخيرة في منطقتي القطب الشمالي والقطب الجنوبي.
    Suivant l'évaluation des experts, les ressources en glaciers de la région ont diminué de 30 % durant le XXe siècle. UN وتشير تقديرات الخبراء إلى أن الموارد الجليدية في المنطقة قد انخفضت بنسبة 30 في المائة تقريبا في القرن العشرين.
    Les glaciers des monts du Pamir et de l'Altaï ont fondu de plus de 25 % au cours des 50 dernières années et ce processus ne fait que s'accélérer. UN وفقدت الأنهار الجليدية في جبال بامير وألتاي نسبة 25 في المائة تقريبا من جليدها خلال الأعوام الـ50 الماضية، وتتسارع تلك العملية.
    Les inondations provoquées par le débordement des lacs glaciers ont par le passé causé des dégâts qui pourraient être bien pire à l'avenir. UN وقد تسببت الفيضانات الناشئة عن انفجار البحيرات الجليدية في الدمار في الماضي، وستكون الانفجارات التي ستحدث في المستقبل أسوأ بكثير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus