Il rappelle aussi qu’il avait fait valoir la nécessité urgente de redéployer les douanes ivoiriennes dans tout le pays. | UN | ويذكر أيضاً بما أكده من مساس الحاجة إلى إعادة بسط سلطة الجمارك الإيفوارية على جميع أنحاء البلد. |
les douanes ivoiriennes n’ont pas enregistré de transit de marchandises en 2007 et n’ont pas communiqué de données au Groupe à ce sujet pour 2008 et 2009. | UN | ولم تسجل الجمارك الإيفوارية أي مرور عابر عام 2007. ولم تقدم أي بيانات للفريق عن عامي 2008 و 2009 تتعلق بالشحنات العابرة. |
Par exemple, en 2013, l'administration des douanes ivoiriennes a collecté des recettes d'un montant total de 1 129,56 milliard de francs CFA, soit 50,4 % du montant total des recettes fiscales intérieures. | UN | ففي عام 2013، حصلت إدارة الجمارك الإيفوارية إيرادات بلغ مجموعها 129.56 1 بليونا من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية أي ما يمثل 50.4 في المائة من مجموع الإيرادات الضريبية الداخلية. |
De plus, aux termes des dispositions du Code des douanes ivoirien, l’administration n’est pas tenue légalement d’intervenir pour empêcher l’importation ou l’exportation de marchandises sous embargo. | UN | وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى أحكام قانون الجمارك الإيفواري، فإن إدارة الجمارك الإيفوارية ليست ملزمة قانوناً بالتدخل لمنع استيراد أو تصدير السلع الخاضعة للحظر. |
Les autorités douanières ivoiriennes sont empêchées d'exercer leurs activités légales, en matière notamment d'inspection et d'examen. | UN | وتمنع سلطات الجمارك الإيفوارية من أداء مهامها القانونية، بما في ذلك عمليات التفتيش والفحص. |
Le Groupe est donc d'avis que l'ONUCI n'a pas suffisamment sensibilisé les douanes ivoiriennes. | UN | وبالتالي، يرى الفريق أن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لم تقم على نحو كاف بتوعية الجمارك الإيفوارية. |
Il convient de noter que les douanes ivoiriennes interdisent les transits sans autorisation spéciale vers le Ghana, la Guinée et le Libéria. | UN | وينبغي ملاحظة أن الجمارك الإيفوارية تمنع المرور عبر كوت ديفوار إلى غانا وغينيا وليبريا بدون تصاريح خاصة. |
Avant 2002, les marchandises en transit étaient escortées par les douanes ivoiriennes. | UN | وفيما قبل عام 2002، كانت تحركات الشحنات العابرة تتم بصحبة موظفي الجمارك الإيفوارية. |
les douanes ivoiriennes encaissent ces cautions en l'absence de preuve d'exportation. | UN | وتسترد الجمارك الإيفوارية قيمة هذه المستندات في حالة عدم تقديم إثبات بالقيام بعملية التصدير. |
les douanes ivoiriennes sont généralement incapables de confirmer l'exportation de la Côte d'Ivoire de ce matériel et d'autres types de marchandises. | UN | ودائما ما تعجز الجمارك الإيفوارية عن التأكد من تصدير هذه الشحنات وشحنات أخرى من كوت ديفوار. |
Le Groupe note que les douanes ivoiriennes ont informé l’OMD de quatre infractions douanières en 2008 et qu’elles n’ont communiqué aucune information pour 2009. | UN | ويشير الفريق إلى أن الجمارك الإيفوارية لم توفر معلومات عن عام 2009 بالرغم من أنها قدمت لمنظمة الجمارك العالمية معلومات عن أربع جرائم جمركية عام 2008. |
Le Groupe déplore qu'en l'absence de réponse des douanes ivoiriennes, la mise en place de cette unité n'ait guère progressé jusqu'à présent. | UN | ويعرب الفريق عن أسفه لعدم إحراز أي تقدم صوب إنشاء وحدة المراقبة هذه نتيجة لعدم وجود أي استجابة من الجمارك الإيفوارية. |
Marchandises en transit Redéploiement des douanes ivoiriennes aux frontières | UN | جيم - إعادة نشر سلطات الجمارك الإيفوارية على الحدود |
C. Redéploiement des douanes ivoiriennes aux frontières Conformément à l'Accord de Ouagadougou, le Gouvernement a commencé en mai 2008 à déployer du personnel des douanes aux frontières nord. | UN | 33 - عملا باتفاق واغادوغو، بدأت الحكومة نشر سلطات الجمارك الإيفوارية على الحدود الشمالية في أيار/مايو 2008. |
Pour l’heure, le service des douanes ivoirien peine à centraliser les renseignements douaniers, du fait surtout qu’il n’intervient pas dans le nord de la Côte d’Ivoire mais aussi parce qu’il est peu présent aux frontières est et ouest du pays. | UN | وحالياً، ثمة ما يعيق الجهود التي تبذلها الجمارك الإيفوارية للأخذ بمركزية المعلومات الجمركية، أولاً لأنها لا تعمل في كل أنحاء شمال كوت ديفوار، وأيضاً بسبب ضآلة وجودها على الحدود الشرقية والغربية. |
L'ONUCI n'a même pas donné au Service des douanes ivoirien la liste de celles-ci, ce qui, de l'avis du Groupe, est la condition préalable à toute vérification de la nature des marchandises inspectées. C. Marchandises en transit | UN | وفي هذا الخصوص، لم تبلغ عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الجمارك الإيفوارية بالأصناف الخاضعة للحظر، وهو ما يعد، في رأي الفريق، شرطا مسبقا لتطبيق التفتيش على أساس طبيعة المواد المشمولة بالحظر. |
12 rapports au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1572 (2004) traitant du respect de l'embargo sur les armes et de la coopération avec le service des douanes ivoirien sur les questions relatives aux marchandises sous embargo | UN | إعداد 12 تقريرا وتقديمها إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1572 (2004) بشأن الامتثال لحظر توريد الأسلحة والتعاون مع هيئة الجمارك الإيفوارية بشأن المسائل المتعلقة بالسلع المحظورة |
En outre, l'ONUCI a continué, en coordination avec le Groupe d'experts sur la Côte d'Ivoire, de surveiller l'application de l'embargo, et collaboré étroitement avec les autorités douanières ivoiriennes, pour en dissuader toute violation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واصلت عملية الأمم المتحدة، بالتنسيق مع فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار، رصد انتهاكات الحظر، بالعمل عن كثب مع سلطات الجمارك الإيفوارية لردع أي انتهاك للحظر. |
Les autorités douanières ivoiriennes se plaignent également que les marchandises ivoiriennes d'exportation reviennent illégalement dans le pays à cause de l'absence de contrôles dans le nord. | UN | 120 - كما تشكو سلطات الجمارك الإيفوارية من أن السلع الأساسية الإيفوارية المصدَرة تعود بصورة غير قانونية إلى البلد نتيجة لانعدام الرقابة في الشمال. |
110. Le Groupe a mené une enquête en vue d’analyser les rapports sur une possible affaire de fraude dans l’administration des douanes ivoirienne. | UN | 110 - شرع الفريق في إجراء تحقيق لتحليل تقارير تتعلق باحتمال وجود مخطط يمارس فيه الغش داخل مصلحة الجمارك الإيفوارية. |
En outre, l'ONUCI a fourni une assistance technique aux bureaux régionaux des douanes et s'est régulièrement réunie, aux niveaux national et local, avec des représentants des douanes ivoiriens, pour faciliter le rétablissement d'un compte unique du Trésor pleinement opérationnel. | UN | وبالإضافة إلى ذلك قدمت عملية الأمم المتحدة المساعدة التقنية إلى المكاتب الجمركية الإقليمية وعقدت اجتماعات منتظمة مع ممثلي الجمارك الإيفوارية على الصعيدين الوطني والمحلي لتيسير إعادة إنشاء خزانة عامة موحدة تمارس عملها على الوجه الأكمل. |
Le Groupe a demandé aux douanes ivoiriennes si elles accepteraient comme preuve d'exportation les copies des documents d'entrée dans le pays importateur en cause. | UN | واستفسر الفريق من الجمارك الإيفوارية عما إذا كانت تقبل، كإثبات على القيام بعملية التصدير، بنسخ من مستندات الدخول إلى بلدان الاستيراد المقصودة. |
Le Groupe relève que l'ONUCI a écrit aux douanes ivoiriennes à ce propos et demandé aux autorités douanières de prendre des mesures suffisantes pour s'assurer que le personnel des douanes est conscient de sa responsabilité en matière de sanctions au nom de l'administration. | UN | ويلاحظ الفريق أن عملية الأمم المتحدة وجهت كتابا إلى الجمارك الإيفوارية في هذا الصدد وطلبت إلى سلطات الجمارك الإيفوارية اتخاذ التدابير الكافية لضمان توعية موظفي الجمارك بمسؤولياتهم عن إنفاذ الجزاءات بالنيابة عن الحكومة. |