i) Déployer, le long des frontières ou dans les aéroports de la RDC, des moyens de soutenir les administrations douanières nationales; | UN | ' 1` الانتشار على الحدود وفي مطارات جمهورية الكونغو الديمقراطية لدعم هياكل الجمارك الوطنية القائمة بالفعل؛ |
La plupart de ces activités sont et continueront à être exécutées en collaboration étroite avec l'Organisation mondiale des douanes (OMD) et les administrations douanières nationales. | UN | وسيواصل الاضطلاع بمعظم هذا العمل بالتعاون الوثيق مع منظمة الجمارك العالمية وإدارات الجمارك الوطنية. |
En ce qui concerne le contrôle des mouvements transfrontières de liquidités, instruments négociables et pierres et métaux précieux, le Service national des douanes a reçu les instructions suivantes : | UN | فيما يتعلق بالضوابط المفروضة على النقود والسندات القابلة للتداول والأحجار والمعادن الكريمة عبر الحدود، تلقت دائرة الجمارك الوطنية تعليمات فيما يتعلق بما يلي: |
Le Service national des douanes est le siège régional pour l'Amérique du Sud dans ce domaine. | UN | وفي هذا الإطار، تعتبر دائرة الجمارك الوطنية المقر الإقليمي لأمريكا الجنوبية. |
La Direction nationale des douanes vérifie les documents officiels d'importation et d'exportation de biens d'intérêt stratégique. | UN | وتقوم هيئة الجمارك الوطنية بالتحقق من وثائق الجمارك المتعلقة بواردات وصادرات السلع الاستراتيجية. |
Le cinquième mémorandum vise à établir une coopération plus étroite dans le domaine des politiques, de l'élaboration et de l'exécution de programmes de coopération technique consacrés au respect des législations sur la détection et la répression des infractions en matière de drogues par les administrations nationales des douanes. | UN | وتتعلق المذكرة الخامسة بإقامة تعاون أوثق بشأن مسائل السياسة العامة وبقيام إدارات الجمارك الوطنية بوضع وتنفيذ برامج للتعاون التقني بشأن إنفاذ قوانين المخدرات. |
Le Code des douanes national régit les questions relatives aux douanes, à savoir notamment les procédures et le régime propres au pays, ainsi que les infractions en matière douanière et les sanctions qui en résultent. | UN | وينظم قانون الجمارك الوطنية المسائل المتصلة بالجمارك، والتي تشمل إجراءات ونظما محددة على الصعيد الوطني، بالإضافة إلى المخالفات والعقوبات المنطبقة عليها. |
L'élaboration d'un prototype de système mondial de dédouanement soulève de nombreuses questions et exigerait la collaboration de l'OMD ainsi que de certaines administrations douanières nationales souhaitant participer à l'expérience. | UN | ووضع نموذج لنظام تخليص جمركي عالمي يمثل عملية لها آثار عديدة وستستلزم التعاون مع منظمة الجمارك العالمية وبعض إدارات الجمارك الوطنية الراغبة في تجربة هذا النهج. |
Les autorités douanières nationales jouent un rôle extrêmement important dans le contrôle du commerce des substances chimiques et la lutte contre le transfert illicite de ces matières. | UN | وتقوم سلطات الجمارك الوطنية بدور بالغ الأهمية بقيامها برصد التجارة في المواد الكيميائية ومنع عمليات النقل غير المشروع لهذه المواد. |
Il facilite l'échange de documents et de données électroniques entre l'administration nationale des douanes et d'autres services publics et autres opérateurs, ainsi qu'entre administrations douanières nationales via Internet. | UN | وهو ييسر تبادل الوثائق والبيانات الإلكترونية بين إدارات الجمارك الوطنية والوكالات الحكومية الأخرى والتجار، وكذلك بين مختلف إدارات الجمارك عبر شبكة الإنترنت. |
IV. Renforcement des capacités des autorités douanières nationales. Pour l'instant, les douanes ne sont pas équipées pour exercer un contrôle efficace des exportations et importations et du transit par le territoire de la Mongolie. | UN | رابعا - بناء قدرات سلطات الجمارك الوطنية - تفتقر السلطات الجمركية في الوقت الحاضر إلى القدرة على ممارسة الرقابة الفعالة على تصدير وتوريد البضائع، وعبورها، من خلال أراضي منغوليا. |
Le Cadre de normes SAFE dépend du bon fonctionnement des réseaux entre les organisations douanières nationales, régionales et internationales, et des partenariats entre les organisations douanières et le monde des affaires. | UN | وهو مرهون بالعمل الفعلي للشبكات بين منظمات الجمارك الوطنية والإقليمية والدولية، والشراكات بين منظمات الجمارك وقطاع الأعمال التجارية. |
Le projet a appuyé l'installation et l'utilisation du logiciel de statistiques douanières SYDONIA, favorisé la mise en place de mécanismes de coordination sous-régionaux, appuyé les administrations douanières nationales et assuré la formation du personnel. | UN | ودعم المشروع إنشاء واستخدام نظام آلي لبيانات الجمارك، معروفا باسم نظام ASYCUDA اﻵلي، وعزز آليات التنسيق على الصعيد الاقليمي الفرعي وقدم الدعم لنظم الجمارك الوطنية ووفر التدريب للموظفين. |
Le Service national des douanes peut procéder à la notification par l'un des moyens suivants : | UN | تقوم دائرة الجمارك الوطنية بالإبلاغ باستخدام أي طريقة من الطرق التالية: |
La mise en place du service national des douanes et de la police des frontières a été retardée; il faut d'abord que le gouvernement de transition mette en place le cadre 0.juridique voulu | UN | أرجئ إنشاء دائرة الجمارك الوطنية وشرطة الحدود في انتظار إصدار إطار عمل قانوني أساسي من قبل الحكومة الانتقالية |
Le service national des douanes a été créé bien que les autorités de transition n'aient pas adopté le cadre juridique voulu. | UN | ولكن رغم أن الحكومة الانتقالية لم تصدر الإطار القانوني المطلوب، أنشئت دائرة الجمارك الوطنية. |
- Administration nationale des douanes | UN | هيئة الجمارك الوطنية البوليفية |
Dans celui du Venezuela, les agents des douanes ont suivi un cours sur les postes de commandement intégré accueilli par l'Agence nationale des douanes. | UN | وفي حالة جمهورية فنزويلا البوليفارية، استضافت وكالة الجمارك الوطنية دورة مركز القيادة المشترك، وحضرها وكلاء الجمارك. |
c) L'initiative Douanes vertes est pérenne au sein des administrations nationales des douanes | UN | (ج) استدامة مبادرة الجمارك الخضراء داخل إدارات الجمارك الوطنية |
[56] Le Code des douanes national est entré en vigueur en 1964. | UN | ([56]) دخل قانون الجمارك الوطنية الإيفواري حيز النفاذ في عام 1964. |
:: Tenue de réunions régulières avec les autorités nationales pour faciliter et améliorer le fonctionnement des services douaniers nationaux et de la police des frontières | UN | :: عقد اجتماعات منتظمة مع السلطات الوطنية من أجل تقديم الدعم والمساعدة في تشغيل دائرة الجمارك الوطنية وشرطة الحدود |
Quant aux contrôles effectués aux frontières, les autorités cubaines ont entrepris, en collaboration avec la Direction générale des douanes, de dresser une liste des agents et des équipements visés, afin de les inclure dans le système harmonisé de classification des produits. | UN | أما في ما يتعلق بالرقابة الحدودية، فيجري وضع قائمة بالعوامل والمعدات بالاشتراك مع هيئة الجمارك الوطنية لتُدرج في النظام المنسق لتصنيف المنتجات. |