"الجماعات الإجرامية المنظَّمة" - Traduction Arabe en Français

    • groupes criminels organisés
        
    • des groupes criminels
        
    • les groupes criminels
        
    Les groupes criminels organisés n'épargneront aucun effort pour s'assurer que leurs opérations sont difficiles à détecter et à endiguer. UN وتبذل الجماعات الإجرامية المنظَّمة أقصى جهدها لضمان أن تظلَّ عملياتها صعبة الكشف والاحتواء.
    72. Plusieurs orateurs ont noté qu'il fallait une approche pluridisciplinaire du démantèlement des groupes criminels organisés impliqués dans le trafic de drogues. UN 72- وذكر عدَّة متكلمين أنه يلزم اتِّباع نهج متعدّد التخصصات في تفكيك الجماعات الإجرامية المنظَّمة الضالعة في الاتجار بالمخدِّرات.
    Les médicaments frauduleux sont devenus une importante source de revenus pour les groupes criminels organisés. UN 4- وقد أصبحت الأدوية المغشوشة مصدرا مهما من مصادر الدخل بالنسبة إلى الجماعات الإجرامية المنظَّمة.
    Dans sa résolution 20/6, la Commission a noté avec préoccupation l'implication de groupes criminels organisés dans tous les aspects du trafic de médicaments frauduleux. UN وقد لاحظت اللجنة بقلق، في قرارها 20/6، ضلوع الجماعات الإجرامية المنظَّمة في جميع جوانب الاتِّجار بالأدوية المغشوشة.
    La Finlande a aussi indiqué que les groupes criminels organisés infiltraient souvent des secteurs d'activité légaux, y compris le secteur du tourisme. UN وذكرت فنلندا أيضاً أنَّ الجماعات الإجرامية المنظَّمة كثيرا ما تتغلغل إلى قطاعات الأعمال القانونية، بما فيها قطاع السياحة.
    Les programmes institutionnels ainsi que la supervision et le soutien à une bonne réintégration des prisonniers devraient être une priorité pour la réinsertion sociale des anciens membres des groupes criminels organisés. UN وينبغي أن تكون البرامج المؤسَّسية والإشراف والدعم المناسبان في مرحلة العودة إلى المجتمع من الأولويات من أجل إعادة الإدماج الاجتماعي للأعضاء السابقين في الجماعات الإجرامية المنظَّمة.
    Les personnes qui sont socialement insérées dans des groupes criminels organisés sont plus susceptibles de continuer à s'identifier à leur rôle dans ces groupes et moins susceptibles de modifier leur identité et leur comportement après leur période d'incarcération. UN والأفراد المندمجون اجتماعيًّا في الجماعات الإجرامية المنظَّمة أحرى أن يواصلوا الاضطلاع بأدوارهم داخل الجماعات وأبعد من أن يغيِّروا هويَّتهم وسلوكهم بعد السجن.
    Les groupes criminels organisés s'adaptent constamment aux nouvelles mesures de détection et de répression visant le produit du crime et trouvent de nouveaux moyens et méthodes pour blanchir leur argent et accéder au produit tiré de leurs activités. UN وتتكيَّف الجماعات الإجرامية المنظَّمة باستمرار مع جهود إنفاذ القانون الجديدة لمواجهة عائدات الجريمة حيث تجد وسائل وأساليب جديدة لغسل الأموال وجني العائدات.
    28. L'abus du statut de personne morale, notamment de société, par des groupes criminels organisés est une autre préoccupation majeure. UN ٢٨- وتشكل إساءة استغلال الشخصيات الاعتبارية، بما في ذلك الشركات، من جانب الجماعات الإجرامية المنظَّمة شاغلا رئيسيًّا آخر.
    En outre, certains législateurs avaient délibérément mis en place des dispositions pénales assez larges pour pouvoir être appliquées de manière souple à diverses catégories de groupes criminels organisés et couvrir différents types d'associations. UN وعلاوة على ذلك، تعمدت بعض الولايات القضائية صياغة أحكام جنائية واسعة لإتاحة المرونة في تطبيقها على أنواع مختلفة من الجماعات الإجرامية المنظَّمة ولشمول أنواع مختلفة من الارتباط.
    Cela restreint la responsabilité aux personnes qui participent intentionnellement à des groupes criminels organisés, en excluant les personnes qui pourraient avoir contribué aux activités du groupe de façon involontaire. UN ويقصر هذا المسؤولية على المساهمات المتعمدة في الجماعات الإجرامية المنظَّمة ويستثني الأشخاص الذين ربما يكونون قد أسهموا في الجماعة عن غير قصد.
    2. Initiatives de lutte contre l'implication des groupes criminels organisés dans la production et le commerce de médicaments contrefaits UN 2- المبادرات الرامية إلى مكافحة ضلوع الجماعات الإجرامية المنظَّمة في إنتاج الأدوية المزيَّفة والاتجار بها
    B. Lutte contre l'implication de groupes criminels organisés dans la cybercriminalité UN باء- مكافحة ضلوع الجماعات الإجرامية المنظَّمة في الجرائم السيبرانية
    1. Recherches relatives au profilage des pirates informatiques et à l'implication de groupes criminels organisés dans la cybercriminalité UN 1- أبحاث بشأن تحديد سمات قراصنة الحواسيب وضلوع الجماعات الإجرامية المنظَّمة في الجرائم السيبرانية
    D. Lutte contre l'implication de groupes criminels organisés sur les marchés licites: les métaux précieux et les pierres précieuses UN دال- مكافحة دخول الجماعات الإجرامية المنظَّمة إلى الأسواق المشروعة: الفلزَّات الثمينة والأحجار الكريمة
    2. Lutte contre l'implication de groupes criminels organisés sur le marché des pierres précieuses de couleur UN ٢- معالجة مسألة دخول الجماعات الإجرامية المنظَّمة في سوق الأحجار الكريمة الملونة
    L'un des objectifs était d'étudier la possibilité de créer un mécanisme qui permettrait d'assurer la traçabilité et de certifier l'origine des pierres précieuses de couleur, et d'empêcher l'intervention des groupes criminels organisés dans la chaîne d'approvisionnement. UN وتمثل أحد أهداف الاجتماع في دراسة جدوى إنشاء آلية لتعقب منشأ الأحجار الكريمة الملونة وإصدار شهادات بمنشئها، ومكافحة ضلوع الجماعات الإجرامية المنظَّمة في سلسلة الإمدادات.
    B. Les bonnes pratiques relatives à l'analyse du mode opératoire des groupes criminels organisés UN باء- الممارسات الحسنة المتبعة في تحليل أساليب عمل الجماعات الإجرامية المنظَّمة
    Profondément préoccupée par la capacité des groupes criminels organisés transnationaux de favoriser la corruption de fonctionnaires et d'infiltrer les secteurs d'activités légitimes, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء قدرة الجماعات الإجرامية المنظَّمة عبر الوطنية على تيسير إفساد الموظفين العموميين وعلى التغلغل في الأنشطة الاقتصادية المشروعة،
    Préoccupée par les possibilités que pourraient avoir les groupes criminels transnationaux organisés d'exploiter le marché de ces substances, UN وإذ يساورها القلق إزاء الفرص السانحة أمام الجماعات الإجرامية المنظَّمة عبر الوطنية لاستغلال سوق هذه المواد،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus