Conformément à la pratique établie, des services de conférence seront également fournis aux réunions des groupes régionaux et autres grands groupes d'États Membres, à leur demande et au cas par cas. | UN | وستقدَّم خدمات المؤتمرات أيضا إلى اجتماعات الجماعات الإقليمية والتجمعات الرئيسية الأخرى للدول الأعضاء، بناء على طلب تلك الجماعات وعلى أساس كل حالة على حدة، وفقا للممارسة المتبعة. |
Elle considère qu'il lui serait également très utile d'avoir des réunions avec des groupes régionaux en vue d'examiner les tendances à ce niveau. | UN | وسوف يكون من المفيد أيضاً أن تلتقي الجماعات الإقليمية معها لمناقشة الاتجاهات الإقليمية. |
On a commencé à réorienter les activités des communautés régionales en vue de refléter les priorités du NEPAD dans leurs programmes de travail. | UN | وقد شُرع في العمل على إعادة توجيه أنشطة الجماعات الإقليمية لمراعاة أولويات الشراكة الجديدة في برامج عملها. |
Mise en œuvre du Traité instituant la Communauté économique africaine : renforcement des communautés économiques régionales; rationalisation et harmonisation des activités des communautés régionales et sous-régionales | UN | تنفيذ المعاهدة المنشئة للجماعة الاقتصادية الأفريقية: تعزيز الجماعات الاقتصادية الإقليمية؛ ترشيد ومواءمة الأنشطة التي تضطلع بها الجماعات الإقليمية ودون الإقليمية |
:: Pour relayer l'action de l'État dans les territoires, les collectivités territoriales seront mobilisées pour inscrire à leur tour l'égalité femmes-hommes comme un élément structurant de leurs compétences; | UN | :: للانخراط في عمل الدولة في الأقاليم ستعبأ الجماعات الإقليمية لكي تقوم بدورها بجعل المساواة بين المرأة والرجل عنصرا بنيويا في تخصصاتها. |
En outre, il faut espérer que la mise en œuvre effective de la loi sur la décentralisation précitée permette une participation plus accrue de la femme dans les affaires des collectivités territoriales. | UN | وعلاوة على ذلك، فمن المؤمل أن يؤدي التنفيذ الفعال للقانون المتعلق باللامركزية والمشار إليه آنفاً إلى تزايد مشاركة المرأة في شؤون الجماعات الإقليمية. |
Cette réunion de suivi a mis au point une série de modalités pour la prévention des conflits qui seront appliquées par l'OEA et l'ONU ainsi que par d'autres groupements régionaux. | UN | وتمخض اجتماع المتابعة عن سلسلة من أساليب منع الصراعات ستتولى تنفيذها منظمة الدول الأمريكية والأمم المتحدة، فضلا عن الجماعات الإقليمية الأخرى. |
Ces rencontres ont lieu chaque année dans une région différente et sont administrées par des groupes régionaux de femmes rurales. | UN | وتعقد هذه التجمعات في المناطق الإقليمية سنويا وتديرها الجماعات الإقليمية للمرأة الريفية. |
Appui à d'autres groupes régionaux | UN | الدعم المقدم إلى الجماعات الإقليمية الأخرى |
Les formules de réforme qui comportent des implications pour des régions particulières devraient d'abord obtenir un consensus au sein des groupes régionaux pertinents. | UN | وينبغي لصيغ الإصلاح التي تترتب عليها آثار في مناطق معينة أن تحظى أولا بتوافق الآراء داخل الجماعات الإقليمية المعنية. |
Conformément à la pratique établie, des services de conférence seront également fournis aux réunions des groupes régionaux et autres grands groupes d'États Membres, à leur demande et au cas par cas. | UN | وستقدَّم خدمات المؤتمرات أيضا إلى اجتماعات الجماعات الإقليمية والتجمعات الرئيسية الأخرى للدول الأعضاء، بناء على طلب تلك الجماعات وعلى أساس كل حالة على حدة، وفقا للممارسة المتبعة. |
La réduction des services fournis aux réunions des groupes régionaux est déplorable. | UN | وأضاف أن توفير الخدمات بشكل منقوص لاجتماعات الجماعات الإقليمية أمر يدعو إلى الأسف. |
Mise en œuvre du Traité instituant la Communauté économique africaine : renforcement des communautés économiques régionales; rationalisation et harmonisation des activités des communautés régionales et sous-régionales | UN | تنفيذ المعاهدة المنشئة للجماعة الاقتصادية الأفريقية: تعزيز الجماعات الاقتصادية الإقليمية، وترشيد أنشطة الجماعات الإقليمية ودون الإقليمية والمواءمة بين تلك الأنشطة |
Mise en œuvre du Traité instituant la Communauté économique africaine : renforcement des communautés économiques régionales; rationalisation et harmonisation des activités des communautés régionales et sous-régionales | UN | تنفيذ المعاهدة المنشئة للجماعة الاقتصادية الأفريقية: تعزيز الجماعات الاقتصادية الإقليمية، وترشيد أنشطة الجماعات الإقليمية ودون الإقليمية والمواءمة بين تلك الأنشطة |
Mise en œuvre du Traité instituant la Communauté économique africaine : renforcement des communautés économiques régionales; rationalisation et harmonisation des activités des communautés régionales et sous-régionales | UN | تنفيذ المعاهدة المنشئة للجماعة الاقتصادية الأفريقية: تعزيز الجماعات الاقتصادية الإقليمية، وترشيد أنشطة الجماعات الإقليمية ودون الإقليمية والمواءمة بين تلك الأنشطة |
Mise en œuvre du traité instituant la Communauté économique africaine : renforcement des communautés économiques régionales; rationalisation et harmonisation des activités des communautés régionales et sous-régionales | UN | تنفيذ المعاهدة المنشئة للجماعة الاقتصادية الأفريقية: تعزيز الجماعات الاقتصادية الإقليمية، وترشيد أنشطة الجماعات الإقليمية ودون الإقليمية والمواءمة بين تلك الأنشطة |
Le financement du plan est assuré par la mobilisation de plusieurs programmes budgétaires de l'État, le fonds interministériel de prévention de la délinquance, les crédits de la sécurité sociale et le partenariat avec les collectivités territoriales. | UN | وتمويل الخطة مكفول بتعبئة العديد من برامج ميزانية الدولة، والصندوق المشترك بين الوزارات لمنع الجريمة، ومخصصات الضمان الاجتماعي، والشراكات مع الجماعات الإقليمية. |
13. Le pouvoir législatif est exercé par un parlement composé de deux chambres: l'Assemblée nationale et le Sénat, qui représente les collectivités territoriales décentralisées. | UN | 13- ويمارس السلطة التشريعية برلمان مؤلف من غرفتين: الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ الذي يمثل الجماعات الإقليمية اللامركزية. |
51. les collectivités territoriales sont constituées des treize (13) régions et de trois cent cinquante et une (351) communes. | UN | 51- وتتألف الجماعات الإقليمية من (13) إقليماً و(351) بلدية. |
Depuis l'exercice 2010/11, l'ensemble des 140 municipalités ont adopté leur budget, qui sera financé principalement au moyen du Fonds de gestion et de développement des collectivités territoriales; toutefois, les subventions gouvernementales octroyées à cette fin n'ont pas été d'un montant suffisant pour permettre une amélioration dans la prestation des services de base. | UN | اعتمدت جميع البلديات البالغ عددها 140 بلدية ميزانياتها منذ الفترة 2010/2011 على أن تمول أساسا من صندوق إدارة الجماعات الإقليمية وتنميتها؛ بيد أن الإعانات الحكومية ذات الصلة لم تكن كافية للمساهمة في تحسين عملية تقديم الخدمات الأساسية |
28. Dans le domaine de la coopération régionale, des activités dotées d'une composante régionale viennent s'ajouter à celles exécutées dans le cadre de forums ou de groupements régionaux. | UN | 28- وفي ميدان التعاون الإقليمي، تكمل الأنشطة المقدمة في إطار المكون الإقليمي الأنشطة المقدمة في المحافل أو في الجماعات الإقليمية. |