En représailles, des groupes armés non étatiques ont délibérément ciblé des agriculteurs travaillant dans leurs champs. | UN | وقد ردت الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة بتعمُّد استهداف المزارعين العاملين في الحقول. |
De vastes régions du pays, notamment des gouvernorats entiers ainsi que des parties importantes de Sanaa et de Taïz, se trouvent sous le contrôle partiel ou total de groupes armés non étatiques. | UN | ويبدو أن أجزاء شاسعة من البلد، بما فيها محافظات بكاملها وأجزاء كبيرة من صنعاء وتعز، تقع جزئياً أو كلياً تحت سيطرة الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة. |
Recrutement par des groupes armés non étatiques | UN | التجنيد على يد الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة |
Le Gouvernement n'a pas non plus réussi à prendre des mesures visant à ériger en infraction le recrutement et l'utilisation d'enfants par des groupes armés non étatiques. | UN | ولم تتخذ الحكومة أيضا خطوات لتجريم تجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة. |
Les groupes armés non étatiques ont perpétré des massacres. | UN | وارتكبت الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة مجازر. |
Des otages de groupes armés non étatiques ont déclaré avoir été soumis à des tortures physiques et psychologiques. | UN | وأفاد رهائن اختطفتهم الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة بأنهم تعرضوا للتعذيب الجسدي والنفسي. |
Bustan Al-Qasr est demeurée la seule voie de passage entre les zones contrôlées par le Gouvernement et celles contrôlées par les groupes armés non étatiques dans la ville. | UN | وبقي بستان القصر الممر الوحيد بين المناطق التي تسيطر عليها الحكومة والمناطق الخاضعة لسيطرة الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة في مدينة حلب. |
Une augmentation spectaculaire du nombre des attaques visant du personnel et des édifices religieux perpétrées par les groupes armés non étatiques a été constatée. | UN | 117- سُجلت زيادة مذهلة في هجمات الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة على العاملين في المجال الديني وعلى المباني الدينية. |
Recrutement et utilisation d'enfants par des groupes armés non étatiques | UN | تجنيد الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة الأطفالَ واستخدامها لهم |
Recrutement et utilisation d'enfants par des groupes armés non étatiques | UN | تجنيد الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة الأطفال واستخدامها إياهم |
groupes armés non étatiques qui se sont transformés en corps | UN | الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة التي تحوّلت إلى قوات لحرس الحدود |
groupes armés non étatiques au Myanmar | UN | الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة في ميانمار |
Ces rapports incriminent l'armée nationale et divers groupes armés non étatiques. | UN | وتفيد هذه التقارير بتورط الجيش الوطني لميانمار وعدد من الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة. |
Il n'y a eu aucun progrès quant à la mise en place, avec les différentes parties, d'un mécanisme ayant pour objet de régler et négocier le statut des fermes de Chebaa, la question de Ghajar et celle du désarmement des groupes armés non étatiques. | UN | ولم يُحرز أي تقدم في إنشاء آلية بمشاركة الطرفين لتحديد وضع مزارع شبعا والتفاوض بشأنهبشأنها، وفي مسألة الغجر وفيما يتعلق بنزع سلاح الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة. |
Il importe d'appliquer le droit international afin de mettre fin aux violations des droits de l'enfant, notamment par les groupes armés non étatiques. | UN | ومن المهم تطبيق القانون الدولي من أجل وضع حد لانتهاكات حقوق الأطفال، بما في ذلك الانتهاكات التي ترتكبها الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة. |
B. groupes armés non étatiques | UN | باء- الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة |
Pour décrire ce paysage complexe, on peut classer les groupes armés non étatiques en quatre grands regroupements qui ne s'excluent pas mutuellement: | UN | 16- ولوصف هذا المشهد المعقد، يمكن تصنيف الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة ضمن أربع مجموعات واسعة غير حصرية: |
Les groupes armés non étatiques ont exécuté des soldats qu'ils avaient capturés. | UN | 27- وأعدمت الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة الجنود الأسرى. |
Les groupes armés non étatiques ont arbitrairement privé des personnes de leur liberté, violant ainsi leurs obligations en vertu du droit international humanitaire. | UN | 39- عمدت الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة إلى سلب الأشخاص حريتهم تعسفاً، منتهكة التزاماتها بموجب القانون الدولي الإنساني. |
Les viols, les tortures sexuelles et les violences sexuelles perpétrés par les groupes armés non étatiques contreviennent à l'article 3 commun aux Conventions de Genève et constituent des crimes de guerre. | UN | 71- وتشكّل أفعال الاغتصاب والتعذيب الجنسي والعنف الجنسي التي ترتكبها الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة انتهاكاً للمادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف، كما تشكل جرائم حرب. |
Les informations dont il dispose montrent que ces groupes comptent encore de très nombreux enfants dans leurs rangs. | UN | وتشير المعلومات التي تلقتها فرقة العمل إلى أن الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة ما زال لديها عدد كبير من الأطفال بين صفوفها. |