"الجماعات المسلحة غير الحكومية" - Traduction Arabe en Français

    • groupes armés non étatiques
        
    • des groupes armés non gouvernementaux
        
    • les groupes armés non gouvernementaux
        
    • profit de groupes armés non gouvernementaux
        
    • ces groupes
        
    En outre, le Comité s'inquiète de ce que les dispositions susmentionnées ne s'appliquent pas expressément aux groupes armés non étatiques. UN كما يساورها القلق لأن هذه المادة لا تنطبق بصورة واضحة على الجماعات المسلحة غير الحكومية.
    Depuis 2009 également, la Suisse mène un projet visant à élaborer un document sur l'appropriation des normes internationales par les groupes armés non étatiques. UN ومنذ 2009، ظلت سويسرا تنفذ مشروعاً يهدف إلى إعداد وثيقة بشأن خضوع الجماعات المسلحة غير الحكومية للقواعد الدولية.
    Les groupes armés non étatiques qui se sont constitués après la démobilisation des Milices d'autodéfense unies de Colombie ont également continué à recruter et utiliser des enfants. UN كما واصلت الجماعات المسلحة غير الحكومية التي برزت عقب تسريح الجماعة شبه العسكرية التي تدعى قوات الدفاع الذاتي الموحدة الكولومبية تجنيد الأطفال واستغلالهم.
    Recrutement et utilisation d’enfants par des groupes armés non gouvernementaux et par les Forces armées de la République démocratique du Congo UN تجنيد الأطفال واستخدامهم في صفوف الجماعات المسلحة غير الحكومية والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    Exploitation illégale des ressources naturelles et soutien financier des groupes armés non gouvernementaux UN الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية والدعم المالي المقدم إلى الجماعات المسلحة غير الحكومية
    En outre, il importait d'envisager avec réalisme les limites de l'action que pourraient entreprendre les gouvernements, en particulier dans le domaine législatif, les groupes armés non gouvernementaux échappant déjà à la sphère du droit. UN وقيل أيضاً إنه من المهم التحلي بالنظرة الواقعية فيما يتعلق بحدود التدابير التي قد تتخذها الحكومات، وخاصة فيما يتصل بالتشريعات، بما أن الجماعات المسلحة غير الحكومية تقع بالفعل خارج حدود القانون.
    Des membres de groupes armés non étatiques commettraient également des violations des droits de l'homme. UN وترد أيضا ادعاءات بوقوع تعديات على حقوق الإنسان من جانب أعضاء الجماعات المسلحة غير الحكومية.
    B. Respect des règles par les groupes armés non étatiques UN باء - تعزيز امتثال الجماعات المسلحة غير الحكومية
    Respect du droit international par les groupes armés non étatiques UN تعزيز امتثال الجماعات المسلحة غير الحكومية
    La Représentante spéciale continuera de plaider en faveur d'un accès aux groupes armés non étatiques et de coopérer avec eux au moyen de stratégies multidimensionnelles pour veiller à la protection et au bien-être des enfants. UN وستواصل الممثلة الخاصة الدعوة إلى تيسير سبل الوصول إلى الجماعات المسلحة غير الحكومية وإشراكها في العمل من خلال استراتيجيات متعددة الأبعاد لضمان حماية الأطفال ورفاههم.
    Le Conseiller spécial a déclaré que le Gouvernement s'employait activement à régler la question des enfants soldats, laquelle faisait l'objet d'une prise de conscience de plus en plus importante, mais que son action restait limitée par la difficulté d'entrer en contact avec les groupes armés non étatiques. UN وقال المستشار الخاص إن الحكومة تتصدى بنشاط لمسألة استخدام الأطفال في القوات المسلحة، وأن ثمة وعي متزايد بهذه المسألة، إلا أن تعذُّر الوصول إلى الجماعات المسلحة غير الحكومية لا يزال يشكّل عائقاً.
    Le Conseiller spécial a déclaré que le Gouvernement s'employait activement à régler la question des enfants soldats, laquelle faisait l'objet d'une prise de conscience accrue, mais que son action restait limitée par la difficulté d'entrer en contact avec les groupes armés non étatiques. UN وقال المستشار الخاص إن الحكومة تتصدى بنشاط لمسألة استخدام الأطفال في القوات المسلحة، وأن ثمة وعيا متزايدا بهذه المسألة، إلا أن تعذُّر الوصول إلى الجماعات المسلحة غير الحكومية لا يزال يشكّل عائقاً.
    Il demande quelles sont les stratégies utilisées pour empêcher les groupes armés non étatiques d'attaquer des écoles et des hôpitaux, et en quoi les États membres peuvent être utiles. UN وسأل عما إذا كان يجري تنفيذ استراتيجيات لمنع الجماعات المسلحة غير الحكومية من شن هجمات ضد المدارس والمستشفيات، وعن الكيفية التي يمكن أن تساعد بها الدول الأعضاء في ذلك.
    groupes armés non étatiques et forces armées nationales UN باء - الجماعات المسلحة غير الحكومية والقوات المسلحة الحكومية
    Par conséquent, il y a peu de garanties mises en place pour empêcher la vente illégale d'armes et de munitions à des groupes armés non gouvernementaux. UN لذا، فالضمانات الموجودة قليلة للحيلولة دون بيع الأسلحة والذخيرة غير المشروع إلى الجماعات المسلحة غير الحكومية.
    La participation d'enfants de moins de 18 ans aux hostilités et leur enrôlement dans les forces armées ou dans des groupes armés non gouvernementaux étaient inacceptables à tous points de vue au regard des droits de l'homme, même s'agissant d'enfants qui s'engageraient volontairement. UN وهو يعتبر اشتراك اﻷطفال أو تجنيدهم في الجيوش أو الجماعات المسلحة غير الحكومية أمراً غير مقبول أيﱠاً كان منظور حقوق اﻹنسان الذي يُنظر في إطاره إلى هذا اﻷمر، حتى وإن كان اﻷطفال المعنيون متطوعين.
    4. L'intérêt supérieur de l'enfant exigerait donc que l'on empêche l'enrôlement d'enfants par des groupes armés non gouvernementaux. UN ٤- إن تحقيق ما تقدم لمصلحة الطفل الفضلى يقتضي له التصدي لقضية تجنيد اﻷطفال من جانب الجماعات المسلحة غير الحكومية بطريقة فعالة.
    En l'occurrence, le sort de tous les enfants touchés par les conflits armés était l'affaire des gouvernements, que les enfants aient été recrutés par les forces armées de l'Etat ou par des groupes armés non gouvernementaux. UN وشددت في هذا الصدد على أن محنة كافة اﻷطفال الذين يتأثرون بالمنازعات المسلحة أمر يهم الحكومات، بصرف النظر عما إذا كان تجنيدهم يجري بواسطة القوات المسلحة للدول أو الجماعات المسلحة غير الحكومية.
    Le groupe de travail échouerait dans sa mission s'il ne traitait pas de la situation des enfants dans les groupes armés non gouvernementaux. UN وترى الخبيرة أيضاً أن الفريق العامل سوف يفشل تماماً إذا لم يتصد لحالة اﻷطفال في الجماعات المسلحة غير الحكومية.
    Depuis, le Groupe d'experts a toujours appelé l'attention sur les rapports qui existent entre les groupes armés non gouvernementaux et l'exploitation des minéraux. UN ومنذ ذلك الحين دأب الفريق على طرح العلاقة بين الجماعات المسلحة غير الحكومية واستغلال المعادن.
    Les Conventions de Genève de 1949 et leurs protocoles facultatifs régissent, entre autres, la conduite des parties impliquées dans des conflits armés non internationaux qui sont définis, en règle générale, comme des conflits armés opposant des forces gouvernementales à des groupes armés non gouvernementaux, ou des conflits entre ces groupes. UN ٥١ - من بين الأمور التي تنظمها اتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكولاتها الاختيارية سلوك الأطراف في النزاعات المسلحة غير الدولية، التي تُعرَّف عادة بأنها نزاعات مسلحة بين قوات حكومية وجماعات مسلحة غير حكومية أو فيما بين الجماعات المسلحة غير الحكومية فحسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus