"الجماعة الاقتصادية في" - Traduction Arabe en Français

    • la CEDEAO à
        
    • la CEDEAO dans
        
    • la CEDEAO en
        
    • la CEEAC à
        
    • la CEDEAO au
        
    Mon Représentant spécial continuera de travailler en liaison étroite avec la CEDEAO à cet égard. UN وسوف يواصل ممثلي الخاص العمل عن كثب مع الجماعة الاقتصادية في هذا الصدد.
    Il a promis d'aider la CEDEAO à s'attaquer aux problèmes de déplacement interne dans la région et souhaité que la coopération se poursuive avec cet organisme. UN وتعهد الممثل بدعم الجماعة الاقتصادية في جهودها لمعالجة قضايا التشرد الداخلي في جميع أنحاء المنطقة معرباً عن رغبته في مواصلة التعاون مع الجماعة الاقتصادية.
    Un appel concerté a été adressé aux partenaires internationaux pour qu'ils fournissent une assistance substantielle aux activités et aux initiatives de la CEDEAO à cet égard. UN وكانت هناك دعوة متضافرة إلى الشركاء الدوليين من أجل تقديم مساعدة كبيرة إلى الأنشطة والمبادرات التي تقوم بها الجماعة الاقتصادية في تلك المجالات.
    Ils se sont déclarés satisfaits des mesures positives qu'avait prises le Secrétaire général pour appuyer les initiatives de la CEDEAO dans ce pays. UN وأعربوا عن تقديرهم للخطوات اﻹيجابية التي يتخذها اﻷمين العام دعما لمبادرات الجماعة الاقتصادية في ذلك البلد.
    J'ai fait part de ces faits au Président de la CEDEAO dans une nouvelle lettre que je lui ai adressée le 9 mai 1997. UN وأبلغت هذه التطورات إلى رئيس الجماعة الاقتصادية في رسالة أخرى وجهتها إليه في ٩ أيار/ مايو ١٩٩٧.
    Ce programme communautaire, basé à Bamako, est chargé de contrôler la vente et le trafic d'armes de petit calibre, de renforcer la capacité des Commissions nationales sur les armes légères et de fournir une aide technique au Secrétariat de la CEDEAO en la matière. UN وهذا البرنامج الخاص بالمجتمعات المحلية، ومقره باماكو، مناط به السيطرة على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وتعزيز قدرات اللجان الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة وتوفير المساعدة الفنية لأمانة الجماعة الاقتصادية في هذا المجال.
    Le Centre continue d'associer le secrétariat de la CEEAC à toutes ses activités sous-régionales. UN ويواصل المركز إشراك أمانة الجماعة الاقتصادية في جميع أنشطته دون الإقليمية.
    Ils ont également demandé à la junte de coopérer avec la CEDEAO à la mise en oeuvre de son plan de paix en vue d'établir des couloirs humanitaires, ce qui faciliterait l'acheminement des secours vers le peuple sierra-léonien. UN ودعوا أيضا العصبة الحاكمة إلى التعاون مع الجماعة الاقتصادية في تنفيذ خطتها للسلام ليتسنى فتح ممرات إنسانية تيسر تقديم مواد اﻹغاثة إلى شعب سيراليون.
    Un appel concerté a été adressé aux partenaires internationaux pour qu'ils fournissent une assistance substantielle aux activités et aux initiatives de la CEDEAO à cet égard. UN وكانت هناك دعوة متضافرة إلى الشركاء الدوليين من أجل تقديم مساعدة كبيرة إلى الأنشطة والمبادرات التي تقوم بها الجماعة الاقتصادية في تلك المجالات.
    Le Bureau a participé à une réunion d'experts gouvernementaux organisée par la CEDEAO à Bamako du 11 au 13 octobre afin d'examiner la stratégie sous-régionale de lutte contre le terrorisme. UN وقد شارك المكتب في اجتماع الخبراء الحكوميين الذي نظمّته الجماعة الاقتصادية في باماكو في الفترة من 11 إلى 13 تشرين الأول/أكتوبر لاستعراض الاستراتيجية دون الإقليمية لمكافحة الإرهاب.
    1. Les ministres des affaires étrangères membres du Comité des Cinq constitué par la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) pour suivre la situation en Sierra Leone ont tenu leur septième réunion le 19 décembre 1997 au Secrétariat de la CEDEAO à Abuja. UN ١ - عقد وزراء خارجية لجنة الخمسة المعنية بسيراليون والتابعــة للجماعة الاقتصاديــة لـدول غرب أفريقيا اجتماعهم السابع في مقر أمانة الجماعة الاقتصادية في أبوجا يوم ٩١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    La dégradation continue de la situation en Sierra Leone depuis le coup d'État du 25 mai 1997 a obligé les ministres des affaires étrangères des États membres de la CEDEAO à se réunir à Conakry (Guinée) le 26 juin 1997, afin d'examiner la situation. UN لقد استدعى استمرار تدهور الحالة في سيراليون، منذ انقلاب ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٧، عقد اجتماع لوزراء خارجية دول الجماعة الاقتصادية في كوناكري، بغينيا، في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٧، للنظر في الحالة.
    Ses consultations avec les responsables politiques de la sous-région ont abouti à la tenue d'une réunion des ministres des affaires étrangères des pays membres de la CEDEAO, à Conackry, le 26 juin 1997. UN وأسفرت مشاوراته مع زعماء المنطقة دون اﻹقليمية عن الدعوة إلى عقد اجتماع لوزراء خارجية الجماعة الاقتصادية في كوناكري في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    En ce qui concerne le renforcement des capacités de la CEDEAO dans le domaine de la médiation, le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest donne également une assistance technique à la CEDEAO pour la création de son département de médiation. UN وفيما يتعلق ببناء قدرات الجماعة الاقتصادية في مجال الوساطة، يشارك المكتب أيضا في توفير الدعم الفني من أجل إنشاء شعبة لتيسير الوساطة في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Toujours au cours de la période considérée, les Forces armées de la Sierra Leone ont participé à un stage multinational d'entraînement organisé par la CEDEAO dans le cadre de l'Accord relatif à la Force africaine en attente. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير أيضا، شاركت القوات المسلحة السيراليونية في تدريبات متعددة الجنسيات نظمتها الجماعة الاقتصادية في إطار ترتيبات قوتها الاحتياطية.
    Le Bureau compte organiser une réunion avec la Commission européenne, à Abuja, pour continuer à examiner les moyens de renforcer la coopération avec la CEDEAO dans les domaines de la prévention des conflits et de la consolidation de la paix. UN ويزمع المكتب عقد اجتماع مع اللجنة الأوروبية في أبوجا لتحري سبل تعزيز التعاون مع الجماعة الاقتصادية في مجالات منع الصراعات وبناء السلام.
    b) Augmentation du nombre de programmes et projets menés en commun avec la CEDEAO dans le contexte des programmes pluriannuels et du programme de la Vision 20/20 UN (ب) زيادة عدد المشاريع المشتركة مع الجماعة الاقتصادية في سياق البرنامج المتعدد السنوات والرؤية 20/20
    Les soldats des FANCI ont de manière générale respecté le cessez-le-feu et établi de bonnes relations aussi bien avec les forces françaises qu'avec les forces de la CEDEAO dans les zones de la ligne de cessez-le-feu. UN 45 - وبصورة عامة احترمت قوات الجيش الوطني الإيفواري وقف إطلاق النار وأقامت علاقة جيدة مع القوات الفرنسية وقوات الجماعة الاقتصادية في المناطق الموجودة على خط وقف إطلاق النار.
    En coordination avec le Département des affaires politiques, le Département des opérations de maintien de la paix appuie également les initiatives de la CEDEAO en Côte d'Ivoire et celles de l'Autorité intergouvernementale pour le développement au Soudan, ainsi que les efforts de l'Initiative régionale au Burundi. UN وبالتنسيق مع إدارة الشؤون السياسية تقوم إدارة عمليات حفظ السلام أيضا بدعم مبادرات الجماعة الاقتصادية في كوت ديفوار، ودعم مبادرات الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في السودان، وجهود المبادرة الإقليمية في بوروندي.
    Nous nous félicitons de l'appui continu que l'ONU accorde à l'initiative de la CEDEAO en faveur de la paix, en particulier au Libéria et dans d'autres pays de l'Union du fleuve Mano, convaincus que sans un tel dialogue, les efforts déployés pour s'attaquer aux causes profondes des problèmes de la sous-région n'aboutiront pas aux résultats recherchés. UN إننا نشيد بالدعم المتواصل الذي تقدمه الأمم المتحدة لمبادرة الجماعة الاقتصادية في سبيل تعزيز السلام، وخاصة في ليبريا والبلدان الأخرى لاتحاد نهر مانو، يقينا بأن الجهود الرامية إلى معالجة الأسباب الجذرية لمشاكل المنطقة دون الإقليمية لن تثمر عن النتائج المنشودة في غياب مثل هذا الحوار.
    Prenant note des efforts entrepris par l'UA, la CEDEAO, la CPLP et l'UE face à la crise actuelle et des efforts de médiation menés par la CEDEAO en réaction au récent coup d'État militaire, UN وإذ يحيط علما بالجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية والاتحاد الأوروبي في مواجهة الأزمة الحالية، وجهود الوساطة التي تقودها الجماعة الاقتصادية في مواجهة الانقلاب العسكري الأخير،
    Il a également continué de faire participer le secrétariat de la CEEAC à toutes les activités qu'il a menées à l'échelon sous-régional pendant la période à l'examen. UN وواصل المركز كذلك إشراك أمانة الجماعة الاقتصادية في جميع أنشطته دون الإقليمية خلال السنة قيد الاستعراض.
    Le 23 septembre, elles ont adressé à la CEDEAO une autre lettre portant sur le déploiement des troupes de la CEDEAO au Mali. UN وفي 23 أيلول/سبتمبر، أرسلت السلطات الانتقالية رسالة أخرى إلى الجماعة الاقتصادية بشأن الشروط المتعلقة بنشر قوات الجماعة الاقتصادية في مالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus