"الجماهير المستهدفة" - Traduction Arabe en Français

    • publics visés
        
    • publics cibles
        
    • publics ciblés
        
    • groupes cibles
        
    • auditoires cibles
        
    • audiences cibles
        
    • publics auxquels
        
    • le public visé
        
    • ses publics
        
    • destinataires
        
    • du public visé
        
    ii) Au moins 90 % des publics visés indiquent que leur connaissance de l'Organisation s'est améliorée ou approfondie UN ' 2` إفادة 90 في المائة على الأقل من الجماهير المستهدفة بحدوث زيادة أو تحسين فهمهم للأمم المتحدة
    Ces plans permettront d'identifier les messages clefs adaptés aux différents publics visés, auxquels on s'adressera en faisant appel aux outils les mieux appropriés. UN وستحدد هذه الخطط رسائل رئيسية مفصلة حسب الجماهير المستهدفة المحددة، التي سيجري الوصول إليها باستخدام أنسب الأدوات.
    Un projet pilote, basé sur les médias et organisations africains, est en cours de préparation et permettra au Département de s'assurer très précisément des besoins de ses publics cibles avant de lancer le service sur une base mondiale. UN ويجري إعداد مشروع نموذجي، استنادا إلى وسائط الإعلام والمنظمات في أفريقيا، وستتمكن الإدارة بذلك من التحقق التام من تلبية احتياجات الجماهير المستهدفة قبل الشروع في تقديم هذه الخدمة على الصعيد العالمي.
    La formation portait sur des questions comme les publics ciblés et le contenu du message. UN كما يعالج التدريب مسائل من قبيل تحديد الجماهير المستهدفة وفحوى الرسائل الموجهة إليها.
    Elle propose d'élaborer une stratégie commune d'information et de diffusion à l'échelon des pays, destinée à des groupes cibles convenus. UN وتقترح فرقة العمل أن توضع على الصعيد المحلي استراتيجية مشتركة للمعلومات والنشر، مع الاتفاق على الجماهير المستهدفة.
    Dans le but d'atteindre des auditoires cibles dans l'ensemble du système des Nations Unies, le Département met au point un programme de formation des formateurs. UN وبتوسيع نطاق التواصل مع الجماهير المستهدفة على نطاق منظومة الأمم المتحدة، تعمل الإدارة على وضع برنامج لتدريب المدربين.
    Les nouvelles technologies constituent, de fait, un facteur clef dans l’expansion de la communication et la transmission rapide de messages à des audiences cibles. UN ١٧ - والواقع أن التكنولوجيا الجديدة عامل رئيسي في توسيع دائرة الجماهير المستهدفة وتبليغ الرسائل إليها في الوقت المناسب.
    ii) Au moins 90 % des publics visés indiquent que leur connaissance de l'Organisation s'est améliorée ou approfondie; UN ' 2` يبين 90 في المائة على الأقل من الجماهير المستهدفة زيادة أو تحسن فهمها للأمم المتحدة
    Parallèlement, la Division continuera d'entretenir des contacts avec les publics visés en faisant appel à des moyens de communication plus traditionnels. UN وفي الوقت نفسه، ستستمر الشعبة في الوصول إلى الجماهير المستهدفة باستخدام وسائل تقليدية أكثر من وسائل الاتصال.
    ii) Au moins 90 % des publics visés indiquent que leur connaissance de l'Organisation s'est améliorée ou approfondie. UN `2 ' يبين 90 في المائة على الأقل من الجماهير المستهدفة زيادة أو تحسن فهمها للأمم المتحدة
    Parallèlement, la Division continuera d'entretenir des contacts avec les publics visés en faisant appel à des moyens de communication plus traditionnels. UN وفي الوقت نفسه، ستستمر الشعبة في الوصول إلى الجماهير المستهدفة باستخدام وسائل تقليدية أكثر من وسائل الاتصال.
    Ces plans permettront d'identifier les messages clefs adaptés aux différents publics visés, auxquels on s'adressera en faisant appel aux outils les mieux appropriés. UN وستحدد هذه الخطط رسائل رئيسية مفصلة حسب الجماهير المستهدفة المحددة، التي سيجري الوصول إليها باستخدام أنسب الأدوات.
    La structure des mécanismes de contrôle dans le domaine de la communication traduit la décentralisation de l'organisation, la responsabilité de l'exécution incombant aux agents les plus proches des publics cibles. UN ويعبر قوام المساءلة في مجال الاتصال عن الطابع اللامركزي للمنظمة، مع جعل المسؤولية أقرب ما تكون إلى مستوى الجماهير المستهدفة.
    L'objectif était d'atteindre les publics cibles et de tirer parti du cinquantenaire pour rehausser la visibilité de l'organisation. UN وكان الهدف من ذلك هو التواصل مع الجماهير المستهدفة واغتنام فرصة الاحتفاء بهذه الذكرى لتسليط مزيد من الضوء على الأونكتاد.
    7.4 Formation de publics cibles stratégiques; UN 7-4 تدريب الجماهير المستهدفة استراتيجياً؛
    La formation portait sur des questions comme les publics ciblés et le contenu du message. UN كما يعالج التدريب مسائل من قبيل تحديد الجماهير المستهدفة وفحوى الرسائل الموجهة إليها.
    Les publics ciblés sont également souvent des groupes de parties prenantes (jeunes, société civile et secteur privé). UN وكثيرا ما تكون أيضا الجماهير المستهدفة هي مجموعات محددة من أصحاب المصلحة، مثل الشباب والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Nombre de productions audiovisuelles diffusées dans les principaux médias, et de publications produites et diffusées auprès de groupes cibles UN عدد الإصدارات المرئية المذاعة في وسائط الإعلام الرئيسية والمنشورات المنتَجة والموزعة على الجماهير المستهدفة
    Meilleure sensibilité à la Convention de Bâle, à ses programmes et aux questions relatives aux déchets dangereux chez tous les auditoires cibles UN زيادة الوعي لدى كافة الجماهير المستهدفة باتفاقية بازل وبرامجها وبقضايا النفايات الخطرة
    La communication électronique réciproque sera développée, permettant de diffuser rapidement l’information et d’obtenir régulièrement une information en retour des audiences cibles. UN وسوف ينمو الاتصال اﻹلكتروني المنتظم الثنائي الاتجاه، مهيئا المجال بذلك أمام النشر السريع للمعلومات وتلقي اﻹفادة الارتجاعية بانتظام من الجماهير المستهدفة.
    Les publics auxquels s'adressaient ces outils devaient être sensibilisés à leur existence. UN ويلزم زيادة تعريف الجماهير المستهدفة بتوافرها.
    Ce modèle utilise de multiples canaux de communication, tels que réseaux sociaux, blogs de journalistes sur l'environnement et autres moyens d'information directe, pour atteindre le public visé. UN ويعمل هذا النموذج على استخدام قنوات اتصال متعددة، بما فيها الشبكات الاجتماعية، ومدونات الصحفيين المعنيين بالبيئة، وغيرها من وسائل تدفق المعلومات مباشرة إلى الجماهير المستهدفة.
    Il sera nécessaire non seulement de mettre au point des messages concernant ces questions, mais aussi d'étudier les moyens de les transmettre efficacement à leurs destinataires. UN وعلاوة على تحديد الرسائل المناسبة المتصلة بتلك القضايا، سيلزم معالجة وسائل نقلها بفعالية إلى الجماهير المستهدفة.
    Ces plans permettront d'identifier les messages clefs adaptés à la situation propre du public visé, auquel on s'adressera en faisant appel aux outils les mieux appropriés. UN وستحدد هذه الخطط رسائل رئيسية مفصلة حسب الجماهير المستهدفة المحددة، التي سيجري الوصول إليها باستخدام أنسب الأدوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus