241. Le présent rapport a été adopté le vendredi 19 octobre 2001 sur la base du projet de rapport présenté à la réunion. | UN | 241- اعتمد هذا التقرير يوم الجمعة الموافق 19 تشرين الأول/أكتوبر 2001 على أساس مشروع التقرير المقدم إلى الاجتماع. |
Je souhaite simplement vous faire savoir que nous nous réunirons demain, vendredi 3 février, à 11 heures, dans cette même salle. | UN | وأود فقط أن أعلمكم بأننا سنجتمع غداً الجمعة الموافق ٣ شباط/فبراير في الساعة ٠٠/١١ في هذه القاعة. |
Ensuite, la date limite pour la soumission des projets de résolution au titre du point 73 de l'ordre du jour est fixée au vendredi 11 novembre 1994 à 18 heures. | UN | بعد ذلك، سيكون الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات في إطار البند ٧٣ من جدول اﻷعمال يوم الجمعة الموافق ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، الساعة السادسة مساء. |
4. La Commission se réunira du lundi 28 mai au vendredi 1er juin 2001. | UN | 4- ومن المقرر أن تجتمع اللجنة في الفترة من يوم الاثنين الموافق 28 أيار/مايو إلى يوم الجمعة الموافق 1 حزيران/يونيه 2001. |
Le vendredi 16 mai, Mobutu quitta le pays clandestinement. | UN | وفي يوم الجمعة الموافق ١٦ أيار/ مايو، غادر موبوتو البلد خفية. |
À sa dernière séance plénière, le vendredi 19 février dans l'après midi, il adopterait son rapport. | UN | وستُخصص الجلسة العامة اﻷخيرة التي ستُعقد بعد ظهر يوم الجمعة الموافق ١٩ شباط/فبراير للبند ٦، أي اعتماد التقرير. |
Il est prévu que d'autres représentants des organisations intergouvernementales fassent des déclarations le vendredi 6 novembre. | UN | ومن المقرر الاستماع إلى بيانات الممثلين اﻵخرين للمنظمات الحكومية الدولية يوم الجمعة الموافق ٦ تشرين الثاني/نوفمبر. |
vendredi 19 novembre 1999 | UN | الجمعة الموافق 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 |
Les rapports de la Troisième Commission seront examinés vendredi le 12 décembre, dans l'après-midi. | UN | وتقارير اللجنة الثالثة سيجري تناولها يوم الجمعة الموافق ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر في جلسة العصر. |
346. Selon des sources militaires, une patrouille a réussi à gagner le chef-lieu le vendredi 22 octobre et a trouvé des Hutus armés réunis devant l'église mais ceux-ci se sont dispersés pacifiquement. | UN | ٣٤٦ - حسبما ذكرت مصادر عسكرية، تمكنت دورية من الوصول إلى المركز يوم الجمعة الموافق ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ووجدت الهوتو المسلحين متجمعين أمام الكنيسة، ولكنهم تفرقوا بسلام. |
1. La Réunion préalable de hauts fonctionnaires a été ouverte par M. Rubens Ricupero, secrétaire général de la CNUCED, le vendredi 26 avril 1996. | UN | ١- افتتح السيد روبنز ريكوبيرو، اﻷمين العام لﻷونكتاد، اجتماع كبار المسؤولين السابق للمؤتمر يوم الجمعة الموافق ٦٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١. |
À sa 57e séance plénière, le 25 novembre 2013, l'Assemblée générale, à la demande du Président de la Deuxième Commission, a décidé de prolonger les travaux de la Commission jusqu'au vendredi 6 décembre 2013. | UN | وقررت الجمعية العامة، في جلستها العامة 57، المعقودة في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، بناء على طلب رئيس اللجنة الثانية، تمديد أعمال اللجنة إلى يوم الجمعة الموافق 6 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
À sa 61e séance plénière, le 6 décembre 2013, l'Assemblée générale, à la demande du Président de la Cinquième Commission, a décidé de prolonger les travaux de la Commission jusqu'au vendredi 20 décembre 2013. | UN | وقررت الجمعية العامة، في جلستها العامة 61، المعقودة في 6 كانون الأول/ديسمبر 2013، بناء على طلب رئيس اللجنة الخامسة، تمديد أعمال اللجنة إلى يوم الجمعة الموافق 20 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
i) Des réunions préparatoires, qui se tiendront le vendredi 13 mars. | UN | فعاليات تحضيرية من المقرر عقدها يوم الجمعة الموافق 13 آذار/مارس. |
Le Conseil/Forum devrait terminer ses travaux le vendredi 22 février 2013, avant 18 heures. 8 h. | UN | 37 - من المتوقع أن يختتم المجلس أعماله في الساعة السادسة من بعد ظهر يوم الجمعة الموافق 22 شباط/فبراير 2013. |
La Conférence des Parties et la CMP tiendront une autre séance commune le vendredi 10 décembre au matin pour entendre les déclarations des organisations admises en qualité d'observateur. | UN | وستُعقد جلسة مشتركة أخرى بين مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف صبيحة يوم الجمعة الموافق 10 كانون الأول/ديسمبر للاستماع إلى بيانات المنظمات المشاركة بصفة مراقب. |
13. La réunion de haut niveau se terminera le vendredi 10 décembre après-midi. | UN | 13- وسيُختتم الجزء الرفيع المستوى في ظهيرة يوم الجمعة الموافق 10 كانون الأول/ديسمبر. |
16. À la même séance, le Président a proposé de tenir une séance plénière de clôture le vendredi 6 novembre, dans l'après-midi. | UN | 16- وفي الجلسة نفسها، اقترح الرئيس عقد جلسة عامة ختامية بعد ظهر يوم الجمعة الموافق 6 تشرين الثاني/نوفمبر. |
La réunion de haut niveau se terminera le vendredi 18 décembre. | UN | وسيُختتم الجزء الرفيع المستوى يوم الجمعة الموافق 18 كانون الأول/ديسمبر. |
La Conférence a examiné ce point à sa 3e séance, dans la matinée du vendredi 27 juin 2008. | UN | 76 - نظر المؤتمر في هذا البند في جلسته الثالثة، صباح يوم الجمعة الموافق 27 حزيران/يونيه 2008. |