"الجمعيات العامة" - Traduction Arabe en Français

    • associations publiques
        
    • assemblées générales
        
    • états généraux
        
    • des associations
        
    • association publique
        
    Les associations publiques ont pu poursuivre leurs activités sans obstacle. UN وأضاف أن الجمعيات العامة تضطلع بأنشطتها دون عوائق.
    Les organisations de défense des droits de l'homme, d'autres associations publiques, le barreau et les médias jouent également un rôle important. UN وتقوم بدور هام في هذا الصدد أيضاً منظمات حقوق الإنسان وغيرها من الجمعيات العامة ونقابة المحامين ووسائط الإعلام.
    Les bases juridiques de la création et du fonctionnement des associations publiques sont énoncées dans la Constitution de la République. UN وترد الأسس القانونية لإنشاء وإدارة الجمعيات العامة في دستور الجمهورية.
    Le Conseil a été fondé en 1980 et sa charte et ses statuts ont été approuvés par les assemblées générales quadriennales en 2010. UN وقد تأسس المجلس عام 1980، وله ميثاق ولوائح داخلية أقرتها الجمعيات العامة التي تعقد مرة كل أربع سنوات في عام 2010.
    L'Association des états généraux des étudiants de l'Europe a été créée en 1985. UN أنشئت رابطة الجمعيات العامة لطلاب أوروبا في عام 1985.
    Il renvoie à la partie 6 du paragraphe 3 du décret présidentiel qui interdit aux associations publiques n'ayant pas été enregistrées d'exercer des activités sur le territoire du Bélarus. UN وأشار إلى الجزء 6 من الفقرة 3 من المرسوم الرئاسي الذي يحظر عمل الجمعيات العامة غير المسجلة في إقليم بيلاروس.
    Les conditions juridiques que les organisations doivent remplir pour être enregistrées, énoncées à l'article 26 de la Constitution et dans la loi de 1991 sur les associations publiques dans la République d'Ouzbékistan, sont telles qu'elles restreignent les activités des ONG. UN ويشكل الشرط القانوني للتسجيل المرهون بالوفاء بشروط معينة، المنصوص عليه في المادة 26 من الدستور وقانون الجمعيات العامة في جمهورية أوزبكستان لعام 1991 قيدا على أنشطة المنظمات غير الحكومية.
    La liberté d'action est garantie aux associations publiques. UN وتكفل حرية نشاط الجمعيات العامة.
    51. Les auteurs de la communication conjointe no 2 font observer que les associations publiques nationales, pour être enregistrées, doivent compter au moins 500 membres. UN 51- وأشارت الورقة المشتركة 2 إلى أن من المتوقع أن تسجل الجمعيات العامة الوطنية 500 عضو على الأقل.
    Le paragraphe 5 de l'article 13 interdit la création et les activités des associations publiques dont les buts et les actions sont d'inciter à la haine sociale, raciale, nationale et religieuse. UN وتحظر الفقرة 5 من المادة 13 تكوين وأنشطة الجمعيات العامة التي تتمثل أهدافها وأعمالها في التحريض على الكراهية الاجتماعية والعنصرية والقومية والدينية.
    Les lois qui ont été adoptées au sujet des associations publiques et des organismes sans but lucratif définissent leur statut juridique, leurs droits et leurs devoirs ainsi que les règles applicables à leur création, leur réorganisation et leur dissolution. UN وقد حددت القوانين الصادرة بشأن الجمعيات العامة والمنظمات غير الربحية مركزها القانوني، وحقوقها ومسؤولياتها، وإجراءات إنشائها، وإعادة تنظيمها، وإنهاء عملها.
    Les associations publiques féminines sont les plus actives parmi toutes les ONG enregistrées dans le pays et traitent d'une large gamme de problèmes socioéconomiques et culturels. UN وتعدّ الجمعيات العامة النسائية الأكثر نشاطا بين كل المنظمات غير الحكومية المسجلة في هذا البلد والتي تعالج مجموعة كبيرة من المشاكل الاجتماعية والاقتصادية، والثقافية.
    Les articles 44, 46 et 56 du Code de procédure pénale énumèrent les personnes qui peuvent assurer la défense d'autrui dans une procédure pénale et précisent que les associations publiques n'en font pas partie. UN وتُعدّد المواد 44 و46 و56 من قانون الإجراءات الجنائية الأشخاص الذين يجوز لهم الدفاع عن الشخص في الدعاوى الجنائية، وتنص على أن الجمعيات العامة لا تشملها تلك القائمة.
    247. Conformément à l'article 9 de la loi relative au statut des membres des forces armées, les membres des forces armées peuvent adhérer à des associations publiques ne poursuivant aucun but politique et peuvent prendre part à leurs activités lorsqu'ils sont en permission. UN ٨٤٢- وعملا بالمادة ٩ من قانون " مركز أفراد القوات المسلحة " ، يجوز ﻷفراد القوات المسلحة أن يكونوا أعضاء في الجمعيات العامة التي لا تهدف إلى تحقيق أغراض سياسية، ويجوز لهم المشاركة في أنشطتها خارج أوقات خدمتهم.
    L'article 19 garantit l'égalité des droits à tous les citoyens, quels que soient leurs sexe, race, nationalité, langue, origine, biens, statut officiel, lieu de résidence, religion, convictions, appartenance à des associations publiques ou toute autre particularité. UN وتضمن المادة 19 منه حقوقا متساوية لجميع المواطنين، بغض النظر عن الجنس أو العرق أو الجنسية أو اللغة أو الأصل أو الثروة أو الصفة الرسمية أو مكان الإقامة أو الدين أو المعتقد أو العضوية في الجمعيات العامة أو أي ظرف آخر.
    Néanmoins, le Code pénal érige en infraction < < l'organisation d'associations publiques non enregistrées > > (par. 1 de l'article 193). UN بيد أن القانون الجنائي يجرم " تنظيم الجمعيات العامة غير المسجَّلة " (المادة 193-1).
    En règle générale, ces mesures sont contenues dans des instruments législatifs nationaux qui s'intitulent par exemple < < loi sur les associations > > , < < loi sur les sociétés publiques > > , < < loi sur les associations publiques > > ou < < loi sur les ONG > > . UN وترد هذه التدابير حصرا في الصكوك التشريعية المحلية التي تحمل عناوين مثل " قانون تكوين الجمعيات " ، و " قانون الجمعيات العامة " ، و " قانون المنظمات غير الحكومية " ، ونحو ذلك.
    Participation au CONGO Board, assemblées générales et réunions spéciales, Genève et New York. UN حضور في الجمعيات العامة والجلسات الاستثنائية لمجلس مؤتمر المنظمات غير الحكومية، جنيف ونيويورك.
    De plus, pour renforcer le pouvoir du Ministre de la justice, cette loi restreignait le droit de regard des assemblées générales de juges et conseils de magistrats sur la nomination ou la révocation des présidents et vice—présidents de tribunaux. UN وعلاوة على ذلك فإن هذا القانون، بغية تقوية موقف وزير العدل، قيﱠد حق الجمعيات العامة للقضاة ومجالس المحاكم في المسائل المتعلقة بتعيين أو عزل رؤساء المحاكم ونوابها.
    Association des états généraux des étudiants de l'Europe UN 2 - رابطة الجمعيات العامة لطلاب أوروبا
    Elle indique que gérer une association publique non enregistrée, y participer et en financer les activités constituent des délits en vertu du nouveau Code pénal. UN وأضافت أن إدارة أنشطة الجمعيات العامة غير المسجلة والمشاركة فيها وتمويلها تشكل جريمة بموجب القانون الجنائي الجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus