"الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر" - Traduction Arabe en Français

    • sociétés nationales de la Croix-Rouge
        
    • sociétés nationales de la CroixRouge
        
    • sociétés de la Croix-Rouge
        
    • for National Red Cross
        
    Face à ces défis humanitaires, les sociétés nationales de la Croix-Rouge s'engagent à : UN وإذ تواجه الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر هذه التحديات الإنسانية، فإنها تلتزم بما يلي:
    Les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge participent déjà à cette action internationale grandissante. UN إن الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر تشارك بالفعل في زيادة الاستجابة العالمية.
    C'est pourquoi des programmes de ce type sont mis en œuvre à l'heure actuelle par la plupart des sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN ووفقًا لذلك، يجري في الوقت الراهن تنفيذ مثل هذه البرامج من قبل معظم الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    Face à ces défis humanitaires et institutionnels, les sociétés nationales de la Croix-Rouge s'engagent à : UN وإذ تواجه الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر هذه التحديات الإنسانية والمؤسسية، فإنها تلتزم بما يلي:
    Les sociétés nationales de la CroixRouge et du CroissantRouge reçoivent et instruisent aussi des demandes de recherches en cas de catastrophe naturelle et de besoins humanitaires. UN وتتلقى الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر أيضا طلبات تعقب المفقودين في حالات الكوارث الطبيعية والضرورة الإنسانية وتعالج تلك الطلبات.
    Elle continuera de collaborer avec les gouvernements et les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge afin de mettre en place des structures de planification préalable. UN وهو سيواصل العمل مع الحكومات، وأيضا مع الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، من أجل إرساء آليات للتأهب.
    De nombreuses sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge réalisent des projets conçus spécifiquement pour la femme. UN ويقوم عدد كبير من الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر بمشاريع موجهة خصيصاً نحو المرأة.
    Les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, ses principaux partenaires, jouent également un rôle majeur. UN وتؤدي أيضاً الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، بوصفها من الشركاء الأساسيين للجنة، دوراً هاماً.
    Les sociétés nationales de la Croix-Rouge doivent répondre à des besoins croissants en Europe. UN وقد اضطرت الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر لأن تستجيب للاحتياجات المتزايدة في أوروبا.
    Il coopère en particulier avec ses partenaires naturels que sont les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge dans les pays où il opère. UN وتتعاون على نحو خاص مع شركائها الطبيعيين، أي الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، في البلدان التي تعمل بها.
    Les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge ainsi que les États Parties aux Conventions de Genève se sont engagées à coopérer et à agir pour promouvoir la tolérance, la non-violence et le respect de la diversité culturelle. UN وقد تعهدت الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر وكذلك الدول الأطراف في اتفاقيات جنيف بالتعاون والعمل من أجل تعزيز التسامح واللاعنف واحترام التنوع الثقافي.
    En 2013, le Mouvement a adopté un plan d'action quadriennal pour aider les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouges à instaurer un dialogue avec leurs gouvernements sur la question des armes nucléaires. UN وفي عام 2013، اعتمدت الحركة خطة عمل لأربع سنوات لمساعدة الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر على الانخراط في قضايا الأسلحة النووية مع الحكومات التي تنتمي إليها.
    Les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge jouent un rôle qui leur est propre en coopérant avec les autorités publiques en tant qu'auxiliaires dans le domaine humanitaire, conformément à la fois au droit international et au droit interne des États où elles sont implantées. UN وأضاف أن الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر تضطلع بدور فريد في التعاون مع السلطات العامة بوصف هذه الجمعيات هيئات مساعدة في المجال الإنساني، سواء ضمن إطار القانون الدولي أو بموجب القوانين المحلية للدول التي أنشئت فيها هذه الجمعيات.
    Des accords de coopération et de partenariat devraient être établis, non seulement au niveau intergouvernemental mais aussi avec les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, les structures de la société civile et les associations de familles de personnes disparues. UN وينبغي عقد اتفاقات تعاون وشراكة ليس على الصعيد الحكومي الدولي فحسب، بل أيضا مع الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، ومع منظمات المجتمع المدني وجمعيات أُسر المفقودين.
    Des accords de coopération et de partenariat devraient être établis, non seulement au niveau intergouvernemental mais aussi avec les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, les structures de la société civile et les associations de familles de personnes disparues. UN وينبغي عقد اتفاقات تعاون وشراكة ليس على الصعيد الحكومي الدولي فحسب، بل أيضاً مع الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، ومع منظمات المجتمع المدني وجمعيات أُسر المفقودين.
    Les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge constituent des réseaux en vue d'apprendre les unes des autres. UN 89 - تنشئ الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر فيما بينها شبكات للتعلم بعضها من بعض.
    En leur qualité d'auxiliaires indépendants des pouvoirs publics, les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge jouent un rôle critique en établissant une relation entre les pouvoirs publics et la société civile. UN ومن جانبها فإن الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، بوصفها عناصر مساعدة ومستقلة عن السلطات العامة، تقوم بدور جوهري في الربط بين الحكومات وبين المجتمع المدني.
    Les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge font en sorte que l'ensemble de leurs programmes bénéficient aussi bien aux hommes qu'aux femmes tout en tenant compte de leurs besoins spécifiques. UN وأضاف أن الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر تكفل أن يستفيد من برامجها الرجال والنساء على السواء، وفقا لاحتياجاتهم المحددة.
    En vue de la promotion de nos principes fondamentaux, certains sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge en Afrique forment des jeunes dirigeants sur l'atténuation des divergences à travers des discussions. UN وسعيا لتشجيع مبادئنا الأساسية، تدرب بعض الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر في أفريقيا قيادات الشباب على تعليم الأقران كيفية حل الخلافات من خلال المناقشة.
    Une telle assistance peut être fournie, entre autres, par le truchement d'organismes des Nations Unies, d'institutions ou organisations internationales, régionales ou nationales compétentes, du Comité international de la CroixRouge, des sociétés nationales de la CroixRouge et du CroissantRouge et de leur Fédération internationale, ou d'organisations non gouvernementales, ou encore par la voie bilatérale. UN ويمكن تقديم هذه المساعدة عن طريق جهات منها منظومة الأمم المتحدة، أو المنظمات أو المؤسسات الدولية أو الإقليمية أو الوطنية المختصة، أو اللجنة الدولية الصليب الأحمر، أو الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر واتحادها الدولي، أو المنظمات غير الحكومية، أو في إطار ثنائي.
    Les sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge se félicitent des partenariats mis en place avec les organisations qui partagent les mêmes objectifs. UN وترحب الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر بالشراكات مع المنظمات التي تعمل على تحقيق أهداف مماثلة.
    g) Un document intitulé How to Engage with National Adaptation Plans: Guidance for National Red Cross and Red Crescent Societies, émanant de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge; UN (ز) كيفية المساهمة في خطط التكيف الوطنية: توجيهات الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، أعده الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر()؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus