"الجمعيات ذات" - Traduction Arabe en Français

    • associations à
        
    • associations d
        
    • associations de
        
    Toutefois, les membres de l'organisation syndicale sont libres d'adhérer individuellement aux associations à caractère politique. UN غير أن ﻷعضاء المنظمة النقابية حرية الانضمام بصفة فردية الى الجمعيات ذات الطابع السياسي.
    Quelques associations à vocation commerciale et certaines ONG internationales s'occupant, par exemple, de promotion de l'agriculture ou de lutte contre la pauvreté, sont autorisées tout en étant étroitement surveillées par le Gouvernement. UN وحصلت بعض الجمعيات ذات الطابع الاقتصادي والمنظمات غير الحكومية الدولية التي تهدف إلى النهوض بالزراعة أو استئصال شأفة الفقر على سبيل المثال على إذن ولكن الحكومة تراقبها عن كثب.
    C'est le cas des associations à but humanitaire et des associations culturelles. UN وهذه هي حال الجمعيات ذات المقاصد اﻹنسانية والجمعيات الثقافية.
    Rôle des associations d'intérêt public dans le soutien à l'éducation UN دور الجمعيات ذات النفع العام في دعم التعليم
    Les données de l'administration des associations d'intérêt public du Ministère des affaires sociales indiquent que jusqu'à la fin de 2005, il y avait 120 associations d'intérêt public dans le pays. UN وتشير بيانات إدارة الجمعيات ذات النفع العام بوزارة الشؤون الاجتماعية إلى وجود 120 جمعية ذات نفع عام بالدولة حتى نهاية 2005.
    De plus toutes les structures ou associations de nature confessionnelle qui l'ont sollicité, ont obtenu des autorités monégasques les soutiens qu'elles demandaient. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن جميع البنى أو الجمعيات ذات الطابع الطائفي قد حصلت من سلطات موناكو على الدعم الذي طلبته.
    Les femmes s'engagent dans les associations à vocation sociale. UN 173 - تنخرط النساء في الجمعيات ذات البعد الاجتماعي.
    Elle donne un avis préalable à l'agrément des associations à caractère religieux ainsi qu'au sujet de l'affectation des édifices à l'exercice du culte. UN وتدلي اللجنة برأيها قبل اعتماد الجمعيات ذات الطابع الديني وكذلك في مجال تخصيص أماكن العبادة.
    C'est ainsi qu'une loi de 1989, sur les associations à caractère politique a favorisé l'émergence de partis qui ont commencé à investir la scène politique; en 1994, une loi organique sur les partis a été adoptée. UN وهكذا فإن قانوناً صدر في عام ٩٨٩١ بشأن الجمعيات ذات الطابع السياسي قد شجع ظهور أحزاب بدأت تحتل الساحة السياسية؛ واعتُمد في عام ٤٩٩١ قانون أساسي بشأن اﻷحزاب.
    Dans d'autres cas, comme dans celui de certaines associations à vocation religieuse ou sociale, il n'est pas interdit de recevoir des fonds, mais il est obligatoire d'indiquer à quel type d'activités ces fonds sont destinés. UN أما في حالات أخرى، مثل حالة بعض الجمعيات ذات الطابع الديني أو الاجتماعي، فلا يحظر تلقي اﻷموال ولكن يجب أن يبيّن نوع النشاط الذي ستكرس له هذه اﻷموال.
    4. associations à intérêt public concernées par les questions des enfants UN 4- الجمعيات ذات النفع العام المعنية بشؤون الطفل
    44. Si la loi relative aux associations est évoquée ici, c'est parce qu'elle s'applique, entre autres, aux associations à caractère religieux. UN 44- إذا كنا نتناول هنا القانون الخاص بالجمعيات فإنما لأن هذا القانون ينطبق أيضا على الجمعيات ذات الطابع الديني.
    Cela s'est aussi très vite traduit par une augmentation très nette du nombre d'associations à caractère national et local. UN 240- وسرعان ما أسفر ذلك أيضاً عن زيادة واضحة جداً في عدد الجمعيات ذات الطابع الوطني والمحلي.
    En témoigne l'augmentation du taux de couverture des régions par les associations à caractère social travaillant avec et pour les personnes handicapées à 67%. UN ويشهد على ذلك معدّل تغطية المناطق من جانب الجمعيات ذات الطابع الاجتماعي العاملة مع المعوقين ولأجلهم الذي يبلغ نسبة 67 في المائة.
    118. L’aménagement de périodes transitoires a été prévu aux articles 42 et 43 au profit des " associations à caractère politique " créées sous l’empire de l’ancienne loi 89-11 du 5 juillet 1989. UN ٨١١- ونصت المادتان ٢٤ و٣٤ على تنظيم الفترات الانتقالية لفائدة " الجمعيات ذات الطابع السياسي " المنشأة في إطار القانون القديم رقم ٩٨-١١ الصادر في ٥ تموز/يوليه ٩٨٩١.
    Concrètement, la loi classe les associations en distinguant les associations à caractère général et les autres, à but plus limité, et elle protège le droit de tous à adhérer à une association de caractère général, en stipulant que ce type d'organisation ne peut refuser l'adhésion d'une personne qui accepte d'en respecter les principes. UN وبين أن القانون يصنف، بالفعل، الجمعيات مميزاً بين الجمعيات ذات الطابع العام والجمعيات اﻷخرى ذات الهدف المحدد بشكل أكبر، وقال إن القانون يحمي حق الجميع في الانضمام إلى عضوية أي جمعية من الجمعيات ذات الطابع العام فينص على أنه لا يجوز لمثل تلك الجمعيات أن ترفض انضمام أي شخص يلتزم باحترام مبادئها.
    Il y a refus lorsque les statuts déposés ne sont pas conformes à la loi − ce qui est peu fréquent vu que les demandeurs sont généralement bien informés, par l'administration ellemême, des formes à respecter − ou que l'objet de l'association est contraire à l'ordre public, ce qui est notamment le cas pour les associations à caractère fasciste, nazi, raciste ou xénophobe. UN وترفض الإدارة الطلب إذا كان النظام الأساسي للجمعية لا يتمشى مع القانون، وقلما يحدث ذلك نظراً لأن الإدارة نفسها تطلع أصحاب الطلبات عادة على القواعد الواجب مراعاتها، أو يكون غرض الجمعية مخالفاً للنظام العام، وهو ما ينطبق خاصة على الجمعيات ذات الطابع الفاشي أو النازي أو العنصري أو المعادي للأجانب.
    392. Parallèlement à ces structures associatives qui oeuvrent dans les divers domaines économique, politique, humanitaire et de développement, plusieurs associations à vocation culturelle sont en train de s'affirmer comme autant de forums pour les débats d'idées et le développement des activités de communication et de création artistique. UN 292 - وإلى جانب هذه الهيئات الترابطية التي تعمل في مختلف المجالات الاقتصادي والسياسي والإنساني والإنمائي، توجد العديد من الجمعيات ذات الاتجاه الثقافي التي تأكدت حاليا كمنتديات لمناقشة الآراء وتنمية أنشطة الاتصالات والإبداع الفني.
    76. La loi fédérale n° 6 de 1974, telle que modifiée, réglemente les activités et les objectifs des 100 associations d'intérêt public officiellement reconnues et de leurs 46 branches. UN 76- ينظم القانون الاتحادي رقم 6 لعام 1974 وتعديلاته عمل الجمعيات ذات النفع العام. ويبلغ عدد الجمعيات المختلفة الأنشطة والأغراض المشهرة 100 جمعية بالإضافة إلى 46 جمعية متفرعة عنها.
    78. L'organisme qui s'occupe des associations d'intérêt public s'emploie actuellement à modifier la loi fédérale n° 6 pour qu'elle tienne compte des vastes changements et faits nouveaux intervenus aux Émirats au cours du dernier quart de siècle. UN 78- وإدارة الجمعيات ذات النفع العام بصدد إدخال تعديل على القانون الاتحادي رقم 6 بحيث يواكب المتغيرات والمستجدات الواسعة التي حدثت خلال ربع القرن الأخير في الدولة.
    4. associations d'intérêt public UN 4- الجمعيات ذات النفع
    Dans ce sens, le Ministre de l'intérieur a communiqué à l'expert une documentation dont il ressort que, pendant l'année 1994, de nombreuses associations de types divers ont été enregistrées (professionnelles, de développement, religieuses). UN وفي هذا الشأن، وفر وزير الداخلية للخبيرة وثائق يتضح منها أن العديد من الجمعيات ذات الطبيعة المختلفة، المهنية منها واﻹنمائية والدينية، قد سجلت طوال عام ٤٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus