"الجمعيات والتعبير" - Traduction Arabe en Français

    • association et d'expression
        
    Des décrets d'exception ont souvent été utilisés pour réprimer les libertés de réunion pacifique, d'association et d'expression. UN واستُخدمت لوائح تنظيمية طارئة في عدة حالات لتشديد القيود على حريات التجمع السلمي وتكوين الجمعيات والتعبير.
    Le pays restait déterminé à respecter et à soutenir la liberté de religion, d'association et d'expression. UN ولا تزال إندونيسيا ثابتة في موقفها بشأن احترام حرية الدين وتكوين الجمعيات والتعبير ودعمها.
    Les libertés de réunion, d'opinion, d'association et d'expression sont sévèrement restreintes. UN وما زالت حرية التجمع والرأي وتكوين الجمعيات والتعبير مقيدة بشكل خطير.
    La Constitution et d'autres actes normatifs de la Fédération de Russie consacrent déjà un large éventail de droits relatifs à la liberté d'association et d'expression. UN ينص دستور الاتحاد الروسي ونصوصه المعيارية الأخرى على مجموعة كبيرة من الحقوق الخاصة بحرية تكوين الجمعيات والتعبير.
    Le Gouvernement du Myanmar continue de faire peur à la population et de l'empêcher d'exercer ses droits fondamentaux à la liberté d'association et d'expression en intentant des poursuites pour infractions pénales et délits liés à la trahison. UN وتواصل حكومة ميانمار تخويف مواطنيها ومنعهم من ممارسة حقوقهم الأساسية في حرية تكوين الجمعيات والتعبير بملاحقة الأشخاص على أساس جرائم جنائية وذات صلة بالخيانة.
    Les acteurs de la société civile ont le droit d'exercer l'ensemble des droits de l'homme, et plus particulièrement le droit à la liberté de réunion, d'association et d'expression. UN وواصل حديثه قائلا إنه يحق للجهات الفاعلة من المجتمع المدني التمتع بجميع حقوق الإنسان، ولا سيما حرية التجمع وتكوين الجمعيات والتعبير.
    C. Droits de l'homme liés à la participation: liberté de réunion, d'association et d'expression et droit à l'information et à l'éducation UN جيم- حقوق الإنسان المتصلة بالمشاركة: حرية التجمع وتكوين الجمعيات والتعبير والحق في الحصول على المعلومات وفي التعليم
    Le Comité craint que la réglementation d'exception ne restreigne les libertés d'association et d'expression et, partant, ne compromette l'activité de défense des droits de l'homme des syndicats et d'autres organisations de femmes. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن قانون الطوارئ العام يقيد حرية تكوين الجمعيات والتعبير في الدولة الطرف، ومن ثم فهو يعطل النهوض بحقوق الإنسان في النقابات والمنظمات النسائية.
    13. Le Bureau a constaté avec préoccupation que les libertés de réunion, d'association et d'expression ont fait l'objet de restrictions tout au long de l'année. UN 13- وأعرب المكتب الميداني عن قلقه إزاء القيود التي استمر فرضها على حرية التجمع وتكوين الجمعيات والتعبير طوال السنة.
    La diffusion d'idées fondées sur la supériorité raciale et l'incitation à la haine raciale sont réprimées dans la mesure où les sanctions appliquées sont compatibles avec les droits à la liberté de réunion, d'association et d'expression. UN وتطبق العقوبات على ترويج الأفكار القائمة على التفوق العرقي أو الكراهية والتحريض على التمييز العنصري في حدود التوافق مع حقوق حرية التجمع وتكوين الجمعيات والتعبير.
    :: Pour que la société civile prospère, les États sont tenus de créer un climat garantissant la jouissance de la liberté de réunion, d'association et d'expression. UN :: ولكي يزدهر المجتمع المدني، يتعين على الدول تهيئة بيئة مواتية تضمن إمكانية ممارسة حرية التجمع وتكوين الجمعيات والتعبير.
    Dans le Darfour, des partis politiques de l'opposition et des acteurs de la société civile ont demandé au Gouvernement de garantir la liberté de déplacement, de réunion, d'association et d'expression nécessaire pour permettre la tenue d'élections libres et régulières. UN 38 - وفي دارفور، ناشدت أحزاب المعارضة والجهات الفاعلة في المجتمع المدني الحكومة أن تكفل حريات الحركة والتجمع وتكوين الجمعيات والتعبير اللازمة لضمان إجراء عملية حرة ونزيهة.
    Le Rapporteur spécial voudrait aussi souligner combien il importe de perpétuer une culture de tolérance, et il prie instamment le Gouvernement de mettre fin aux discriminations dont sont l'objet les femmes et les minorités religieuses et ethniques dans toutes les sphères de la vie publique et des services, et de garantir leur liberté d'association et d'expression. UN كما يود المقرر الخاص أن يشدد على أهمية إدامة ثقافة التسامح، ويحث الحكومة على منع التمييز ضد المرأة، فضلاً عن الأقليات الدينية والإثنية، في كافة مجالات الحياة العامة والخدمات، وعلى حماية حرياتها في تكوين الجمعيات والتعبير عن ذواتها بحرية.
    C. Droits de l'homme liés à la participation: liberté de réunion, d'association et d'expression et droit à l'information et à l'éducation 22−30 7 UN جيم - حقوق الإنسان المتصلة بالمشاركة: حرية التجمع وتكوين الجمعيات والتعبير والحق في الحصول على المعلومات وفي التعليم 22-30 8
    Le Comité est préoccupé par la teneur de l'article 4 de la loi no 24 de 1962 relative aux clubs et associations d'utilité publique, qui prévoit qu'il faut avoir plus de 18 ans pour fonder une société ou un club, ce qui compromet le droit des enfants à la liberté d'association et d'expression, ainsi que leur droit d'être entendus. UN 39- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء المادة 4 من القانون رقم 24 لعام 1962 بشأن الأندية وجمعيات النفع العام، التي تنص على ألا يقل سن كل مؤسس لجمعية أو نادٍ عن 18 عاماً، وبالتالي تعوق حق الأطفال في حرية تكوين الجمعيات والتعبير وحقهم في الاستماع إليهم.
    72. En dépit de ces concessions, qui viennent à point nommé, surtout après l'adoption de la loi sur les associations politiques, la situation relative aux droits à la liberté de réunion, d'association et d'expression demeure précaire et doit être corrigée, même si l'épanouissement de ces droits est manifestement laborieux. UN 72- وبالرغم من التنازلات التي جاءت في الوقت المناسب، خاصة بعد اعتماد قانون التوالي السياسي، ما زالت حقوق الفرد في حرية التجمع وتكوين الجمعيات والتعبير في وضع مهدد يستوجب التصحيح بغض النظر عما يستغرقه تطوير هذه الحقوق من وقت طويل كما هو معلوم.
    Mme Kiernan (États-Unis d'Amérique) déclare que sa délégation reste profondément préoccupée par les restrictions imposées à la société civile, par le nombre décroissant des ONG inscrites et par les violations des libertés de réunion pacifique, d'association et d'expression au Bélarus. UN 65 - السيدة خييرنان (الولايات المتحدة الأمريكية): أعربت عن استمرار القلق العميق لدى وفدها إزاء القيود المفروضة على المجتمع المدني، ونقصان عدد المنظمات غير الحكومية المسجلة، والانتهاكات التي تتعرض لها حريات التجمع السلمي وتكوين الجمعيات والتعبير في بيلاروس.
    81. La communication conjointe no 6 note que les autorités ont tenté de restreindre la liberté d'expression et d'association des défenseurs des droits des LGBT et recommande de protéger les libertés de réunion, d'association et d'expression pour tous. UN 81- ولاحظت الورقة المشتركة 6 أن السلطات حاولت تضييق الحيز المتاح لحرية التعبير وحرية تكوين جمعيات للأشخاص الذين يدافعون عن حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وأوصت بحماية حريات التجمع وتكوين الجمعيات والتعبير لفائدة الجميع(110).
    32. Les élections en Bosnie-Herzégovine, fixées au 14 septembre dernier, ont eu lieu comme prévu mais dans de mauvaises conditions, puisque la liberté de mouvement, d'association et d'expression politique n'a pas été respectée à cette occasion. Jugeant particulièrement important que les élections municipales se tiennent dans de meilleures conditions, la Rapporteuse spéciale en a demandé le report au printemps 1997, au moins. UN ٣٢ - وأضافت أن الانتخابات في البوسنة والهرسك التي كان من المقرر إجراؤها في ١٤ أيلول/سبتمبر الماضي قد أجريت على النحو المقرر ولكن في ظروف سيئة إذ أن حرية التنقل وتكوين الجمعيات والتعبير عن الرأي السياسي لم تحترم في تلك المناسبة وإذ رأت المقررة الخاصة أن من اﻷهمية بمكان أن تعقد الانتخابات البلدية في ظروف أفضل فقد طلبت إرجاءها حتى ربيع ١٩٩٧ على اﻷقل.
    Ainsi, les mécanismes relatifs aux droits de l'homme ont noté que les sanctions pénales qui visent les personnes lesbiennes, gays, bisexuelles et transgenres, ainsi que les restrictions discriminatoires à leur droit de réunion pacifique et leur liberté d'association et d'expression limitent gravement leur participation à la vie politique et publique (A/HRC/26/29). UN وعلى سبيل المثال، لاحظت آليات حقوق الإنسان أن عقوبات القانون الجنائي التي تستهدف المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية، وكذلك القيود التمييزية المفروضة على حرياتهم في التجمع السلمي وتكوين الجمعيات والتعبير تتسبب في تقييد شديد لمشاركتهم في الحياة السياسية والعامة (A/HRC/26/29).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus