"الجمعية الشعبية الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • l'Assemblée nationale populaire
        
    • l'Assemblée Populaire Nationale
        
    Pour la première fois dans l'histoire de la Guinée-Bissau, l'Assemblée nationale populaire comptait deux femmes parmi les cinq membres de son bureau parlementaire. UN والجدير بالذكر أن الجمعية الشعبية الوطنية تضم لأول مرة في تاريخها بين أعضائها ، عضوتين في مكتبها البرلماني المؤلف من خمسة أعضاء.
    La Commission interministérielle doit présenter un plan d'action définitif à l'Assemblée nationale populaire. UN والمتوقع أن تقدم اللجنة خطة نهائية إلى الجمعية الشعبية الوطنية.
    l'Assemblée nationale populaire est restée en place sans pouvoir toutefois exercer toutes les attributions que lui confère la Constitution. UN وواصلت الجمعية الشعبية الوطنية عملها لكنه تعذر عليها ممارسة جميع مهامها الدستورية.
    l'Assemblée Populaire Nationale est composée de 389 députés représentant les différentes sensibilités politiques. UN وتتألف الجمعية الشعبية الوطنية من 389 نائبا يمثلون مختلف الاتجاهات السياسية.
    En ce qui concerne le renforcement des capacités des institutions de l'état de droit, l'appui à l'Assemblée Populaire Nationale devrait être prioritaire. UN 65 - وفي ما يتعلق ببناء القدرات المؤسسية لسيادة القانون، ينبغي أن تعطى أولوية لتقديم الدعم إلى الجمعية الشعبية الوطنية.
    La composition même de l'Assemblée nationale populaire, soit 614 députés représentant tous les secteurs de la société, reflète la diversité du peuple cubain. UN وتعكس تركيبة الجمعية الشعبية الوطنية في حد ذاتها تنوع الشعب الكوبي. فمن بين النواب البالغ عددهم 614 ممثلون لجميع القطاعات.
    22. En ce qui concerne autres conventions inhérentes aux droits de l'homme, Gouvernement prendra des mesures nécessaires auprès de l'Assemblée nationale populaire en vue de leur ratification. UN 22- ستتخذ الحكومة الخطوات اللازمة لتصديق الجمعية الشعبية الوطنية على الاتفاقيات الأخرى لحقوق الإنسان.
    Le 28 février 2005, l'Assemblée nationale populaire a repris ses travaux. UN 6 - وفي 28 شباط/فبراير 2005، بدأت الجمعية الشعبية الوطنية دورتها الجديدة.
    Le 7 mai 2004, le Conseil national transitoire a passé les pouvoirs à l'Assemblée nationale populaire nouvellement élue. UN وفي 7 أيار/مايو 2004، نقلت سلطة المجلس الانتقالي الوطني إلى الجمعية الشعبية الوطنية المنتخبة حديثا.
    b) Renforcement de la capacité de l'Assemblée nationale populaire de fonctionner efficacement UN (ب) تعزيز قدرة الجمعية الشعبية الوطنية على العمل بكفاءة
    Avec le transfert, le 7 mai 2004, des pouvoirs du Conseil national transitoire à l'Assemblée nationale populaire nouvellement élue et l'inauguration de l'Assemblée, le Conseil a cessé d'exister conformément aux dispositions énoncées dans la Charte transitoire. UN ومع قيام المجلس الانتقالي الوطني بحلول 6 أيار/ مايو 2004 بنقل سلطته إلى الجمعية الشعبية الوطنية المنتخبة حديثا، وافتتاح الجمعية الوطنية لم يعد للمجلس وجود، على نحو ما نص عليه الميثاق الانتقالي.
    Pour la première fois dans l'histoire de la Guinée-Bissau, l'Assemblée nationale populaire comptait deux femmes au sein de son Bureau parlementaire composé de cinq membres. UN ولأول مرة في تاريخ غينيا - بيساو ضمت الجمعية الشعبية الوطنية بين أعضائها عضوتين في مكتبها البرلماني المؤلف من خمسة أعضاء.
    b) Renforcement de la capacité de l'Assemblée nationale populaire de fonctionner efficacement UN (ب) تعزيز قدرات الجمعية الشعبية الوطنية للعمل بفعالية
    Grâce à ces efforts, l'Assemblée nationale populaire a signé la Convention et le Protocole facultatif s'y rapportant en septembre 2013 et entend soumettre les deux instruments de ratification après les élections générales d'avril 2014. UN وأفضى ذلك إلى توقيع الجمعية الشعبية الوطنية على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري في أيلول/سبتمبر 2013، بغرض طرح الصكين للتصديق عليهما بعد إجراء الانتخابات العامة في نيسان/أبريل 2014.
    Législation et politiques: La Guinée-Bissau a indiqué que la Convention relative aux droits des personnes handicapées avait été approuvée à l'unanimité par l'Assemblée nationale populaire le 23 juillet 2013 et signée par le Président de la République le 7 mars 2014, et qu'elle sera prochainement publiée au Journal officiel de la République. UN 10- التشريعات والسياسات: أفادت غينيا - بيساو بأن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أُقرت بالإجماع في الجمعية الشعبية الوطنية في 23 تموز/يوليه 2013 ووقعها رئيس الجمهورية في 7 آذار/مارس 2014 ويُنتظر الآن نشرها في الجريدة الرسمية للجمهورية.
    Parallèlement, le porte-parole du PAIGC a continué d'exhorter le Président Vieira à dissoudre le Gouvernement placé sous la conduite du Premier Ministre, M. Aristides Gomes, et à le remplacer par un gouvernement de salut national largement représentatif, auquel participeront aussi les partis non représentés à l'Assemblée nationale populaire. UN 5 - وفي الوقت ذاته، ظل الناطق الرسمي باسم الحزب الأفريقي لاستقلال غينيا والرأس الأخضر يحث الرئيس فييرا على إقالة الحكومة بقيادة رئيس الوزراء أريستيديس غوميز والاستعاضة عنها بحكومة إنقاذ وطني ذات قاعدة عريضة تضم أيضا أحزابا غير ممثلة في الجمعية الشعبية الوطنية.
    7. Il ressortait des résultats des élections annoncés par la Commission nationale électorale le 4 avril 2004 que le Parti africain pour l'indépendance de la Guinée-Bissau et du Cap-Vert (PAIGC) a recueilli 45 des 102 sièges à l'Assemblée nationale populaire, et que le parti de l'ancien Président Yala, le Parti du renouveau social (PRS) a obtenu 35 sièges. UN 7 - أظهرت نتائج الانتخابات التي أعلنتها اللجنة الانتخابية الوطنية في 4 نيسان/أبريل 2004 أن الحزب الأفريقي لتحقيق استقلال غينيا - بيساو والرأس الأخضر حصل على 45 مقعدا من مقاعد الجمعية الشعبية الوطنية البالغ عددها 102 مقعدا بينما حصل حزب الرئيس السابق يالا، وحزب التجديد الاجتماعي على 35 مقعدا.
    Le pourcentage retenu varie entre 20% et 50% pour la représentativité féminine aux élections de l'Assemblée Populaire Nationale (APN) et entre 30% et 35% pour les élections des Assemblées Populaires de Wilaya (APW). UN وتتراوح النسبة المئوية المقررة لتمثيل المرأة بين 20 و50 في المائة في انتخابات الجمعية الشعبية الوطنية وبين 30 و35 في المائة في انتخابات الجمعيات الشعبية للولايات.
    Depuis, on assiste globalement à une évolution de la représentativité des femmes parlementaires notamment depuis les trois derniers mandats, puisque le pourcentage de cette représentativité est passé de 2,90 % en 1997 à 7,75 % en 2007 à l'Assemblée Populaire Nationale. UN ومنذ ذلك الحين، لم ينفك تمثيل المرأة في البرلمان يتطوّر بصورة عامة، ولا سيما في خلال الولايات الثلاث الأخيرة إذ ارتفعت نسبة هذا التمثيل في الجمعية الشعبية الوطنية من 2.90 في المائة في عام 1997 إلى 7.75 في المائة في عام 2007.
    Ils n'ont pas manqué de préciser les mesures incitatives prises à leurs niveaux pour réserver des places aux femmes parmi les cinq ou les trois premières places à l'exemple du parti des travailleurs < < PT > > qui a classé 16 femmes en tête de liste et dont 13 siègent actuellement à l'Assemblée Populaire Nationale (APN). UN ولم يفتهم توضيح تدابير الحث التي اتخذت على مستوياتهم لتخصيص خمسة أو ثلاثة من المناصب العليا في قيادة أحزابهم للمرأة على غرار ممارسة حزب العمال الذي عيّن 16 امرأة على رأس قوائمه الانتخابية تشغل حاليا 13 من بينهن مقاعد في الجمعية الشعبية الوطنية.
    Les organisations de la société civile et l'armée ont également exprimé leur attachement au dialogue et au changement, et le Président de l'Assemblée Populaire Nationale a assuré le Groupe que la session qui débutera le 29 juin 2004 aura comme tâche prioritaire de terminer la révision de la Constitution, interrompue par l'ancien Président. UN كما أعربت منظمات المجتمع المدني والقوات المسلحة عن التزامها بالحوار والتغيير. وأكد رئيس الجمعية الشعبية الوطنية للفريق أن الأولوية الرئيسية للدورة الجديدة التي ستبدأ في 29 حزيران /يونيه 2004 ستكون إكمال عملية مراجعة الدستور التي علّقها الرئيس السابق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus