Les activités confiées à la police civile au sein de chaque mission dépendent du mandat qui a été défini par l'Assemblée générale ou le Conseil de sécurité. | UN | ويختلف نطاق أنشطة الشرطة المدنية في كل بعثة من البعثات وفقا للولاية التي تمنحها إياها الجمعية العامة أو مجلس الأمن. |
En effet, elle ne s'applique pas aux opérations des Nations Unies dont l'Assemblée générale ou le Conseil de sécurité n'a pas déclaré qu'elles présentaient des risques exceptionnels. | UN | فالاتفاقية لا تنطبق على عمليات الأمم المتحدة التي لم تعلن الجمعية العامة أو مجلس الأمن أنها عمليات شديدة الخطورة. |
Ces instances sont souvent liées à des événements dont l'Assemblée générale ou le Conseil de sécurité ont eu à connaître. | UN | تتصل مثل هذه الإجراءات في أحوال كثيـرة بالأحداث التي تم عرضها أمام الجمعية العامة أو مجلس الأمن. |
Israël, qui refusait de coopérer avec toute mission menée en application des résolutions de l'Assemblée générale ou du Conseil de sécurité, a rejeté les demandes de visas destinés au personnel du HCDH. | UN | ورفضت إسرائيل، التي امتنعت عن التعاون مع أي بعثة من هذا القبيل تجري عملاً بقرارات الجمعية العامة أو مجلس حقوق الإنسان، منح التأشيرات اللازمة لموظفي المفوضية السامية. |
En application des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale ou du Conseil de sécurité, elle appuiera les observateurs électoraux des Nations Unies lorsqu'ils seront déployés. | UN | والتزاماً بقرارات الجمعية العامة أو مجلس الأمن، ستقدم الشعبة الدعم لمراقبي الانتخابات الذين توفدهم الأمم المتحدة. |
Certains membres doutaient qu'il y ait lieu de recourir à l'Assemblée générale ou au Conseil de sécurité pour établir initialement l'existence d'un crime. | UN | وشكك بعض اﻷعضاء في استعمال الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن لتقرير وجود جريمة بشكل أولي. |
Ces instances sont souvent liées à des événements dont l'Assemblée générale ou le Conseil de sécurité ont eu à connaître. | UN | وتتعلق المرافعات غالبا بأحداث تكون قد عرضت على الجمعية العامة أو مجلس الأمن. |
Ces réclamations consistent bien souvent en déclarations incohérentes dénonçant la politique de l'Organisation et alléguant que certaines mesures prises par l'Assemblée générale ou le Conseil de sécurité leur ont causé des pertes financières. | UN | وتتألف هذه المطالبات، في كثير من الحالات، من بيانات مشوشة تشجب سياسات المنظمة وتدعي أن إجراءات معينة صادرة عن الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن قد كبدت المُطالب خسائر مالية. |
Prévisions de dépenses relatives aux missions politiques spéciales, missions de bons offices et autres initiatives politiques autorisées par l'Assemblée générale ou le Conseil | UN | التقديرات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة، والمساعي الحميدة، والمبادرات السياسية الأخرى التي أذنت بها الجمعية العامة أو مجلس الأمن أو كلاهما |
En quatrième lieu, il aide le Secrétaire général à obtenir l'autorisation nécessaire de l'organe intergouvernemental compétent, normalement l'Assemblée générale ou le Conseil de sécurité. | UN | والمهمة الرابعة هي مساعدة اﻷمين العام في استصدار الصلاحيات التي يقتضيها الحال من الهيئة الحكومية الدولية المعنية، وهي في العادة الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن. |
Ils constituent aussi pour le Secrétaire général une ressource précieuse pouvant être mise à contribution à l'appui des efforts de diplomatie préventive et de règlement pacifique des différends que peuvent lui demander l'Assemblée générale ou le Conseil de sécurité. | UN | كما توفر لﻷمين العام موردا قيما يمكن استخدامه في دعم جهوده المتعلقة بالدبلوماسية الوقائية وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، التي يكلف بالقيام بها من جانب الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن. |
En particulier, elle s'est longtemps opposée à l'examen de la question nucléaire par l'Assemblée générale ou le Conseil de sécurité, et a catégoriquement rejeté toutes les résolutions concernant cette question qui n'étaient pas raisonnables. | UN | ولقد عارضت مدة طويلة وبصورة خاصة دراسة الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن للمسألة النووية ورفضت رفضا قاطعا كل القرارات غير المعقولة بشأن هذه المسألة. |
Elle s'appliquerait en outre à d'autres opérations des Nations Unies pour lesquelles l'Assemblée générale ou le Conseil de sécurité auraient déclaré qu'il existe un risque exceptionnel pour la sécurité du personnel. | UN | كما أشارت الى أنها ستطبق أيضا على عمليات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، التي تعلن الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن أنها تشتمل على عنصر خطورة استثنائي على سلامة الموظفين. |
Mais cela ne doit pas être le principal objectif de l'Assemblée générale ou du Conseil de sécurité, car nous avons un autre choix possible. | UN | غير أن هذا ينبغي ألا يكون أول أهداف الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن، ﻷن لدينا البديل. |
En application des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale ou du Conseil de sécurité, elle appuiera les observateurs électoraux des Nations Unies lorsqu'ils seront déployés. | UN | والتزاماً بقرارات الجمعية العامة أو مجلس الأمن، ستقدم الشعبة الدعم لمراقبي الانتخابات الذين توفدهم الأمم المتحدة. |
Le cas échéant, en application des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale ou du Conseil de sécurité, la Division appuiera les observateurs électoraux des Nations Unies lorsqu'ils seront déployés. | UN | وعملا بقرارات الجمعية العامة أو مجلس الأمن، سوف تدعم الشعبة مراقبي الانتخابات عندما توفدهم الأمم المتحدة. |
Ces missions sont généralement établies par une résolution de l'Assemblée générale ou du Conseil de sécurité, mais peuvent être également mises sur pied à l'initiative du Secrétaire général. | UN | ويجري إنشاء المهام السياسية الخاصة أساسا عن طريق قرارات الجمعية العامة أو مجلس الأمن أو بمبادرة شخصية من الأمين العام. |
En application des résolutions de l'Assemblée générale ou du Conseil de sécurité, elle appuiera les observateurs électoraux de l'ONU lorsqu'ils seront déployés. | UN | وعملا بقرارات الجمعية العامة أو مجلس الأمن، سوف تدعم الشعبة مراقبي الانتخابات الذين توفدهم الأمم المتحدة عند نشرهم. |
Si un pays paie plus, c'est parce que son revenu a augmenté, non en raison de son statut particulier à l'Assemblée générale ou au Conseil de sécurité. | UN | فإذا دفع أحد البلدان مبلغا أكبر فهذا ﻷن دخله ارتفع وليس ﻷنه يتمتع بمركز خاص في الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن. |
Le Secrétaire général transmet la question à l'Assemblée générale ou au Conseil de sécurité, ou à tout autre organe de l'Organisation des Nations Unies, selon qu'il convient. | UN | ويقدم الأمين العام البند المقترح إلى الجمعية العامة أو مجلس الأمن، وأيضا إلى أي هيئة أخرى تابعة للأمم المتحدة، حسب الاقتضاء. |
Contrairement à l'Assemblée générale ou au Conseil des droits de l'homme, le Conseil ne consacrait que peu de temps aux questions de procédure car il était devenu plus efficace au fil du temps. | UN | فعلى خلاف ما يحدث في الجمعية العامة أو مجلس حقوق الإنسان، لا يضيع وقت طويل في المجلس حول المسائل الإجرائية، بعد تزايد فعالية المجلس مع مرور الزمن. |
18. Cependant, si après la troisième séance, le siège reste à pourvoir, la procédure spéciale prévue à l'article 12 du Statut de la Cour peut être mise en train à la demande soit de l'Assemblée générale soit du Conseil de sécurité. | UN | ٨١ - بيد أنه إذا ظل المنصب شاغرا بعد الجلسة الثالثة، يجوز، بناء على طلب أي من الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن، اللجوء الى الاجراء الخاص المبين في المادة ٢١ من النظام اﻷساسي للمحكمة. الحواشي |
Toutefois, tous les organismes des Nations Unies excluent des appels d’offres les fournisseurs de pays faisant l’objet de sanctions imposées par l’Assemblée générale ou le Conseil de sécurité; | UN | إلا أن جميع منظمات اﻷمم المتحدة تستبعد من فرص الشراء البائعين من البلدان الخاضعة لجزاءات مفروضة من الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن؛ |