"الجمعية العامة الوارد في الفقرة" - Traduction Arabe en Français

    • l'Assemblée générale au paragraphe
        
    • l'Assemblée générale figurant au paragraphe
        
    En réponse à la demande formulée par l'Assemblée générale au paragraphe 61 de sa résolution 65/251, le Secrétaire général communique les informations suivantes. UN 218 - وفيما يتعلق بطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 61 من القرار 65/251، يجيب الأمين العام على النحو التالي.
    Le Secrétaire général répond ci-après à la demande à lui adressée par l'Assemblée générale au paragraphe 57 de sa résolution 65/251. UN 216 - وفيما يتعلق بطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 57 من القرار 65/251، يجيب الأمين العام على النحو التالي.
    Pour le Comité, le Secrétaire général n'a pas complètement répondu à la demande qu'a formulée l'Assemblée générale au paragraphe 52 de sa résolution 64/243. UN وترى اللجنة أن الأمين العام لم يستجب بشكل شامل لطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 52 من قرارها 64/243.
    3. Pour donner suite au voeu exprimé par l'Assemblée générale au paragraphe 5, le Secrétaire général a adressé le 1er décembre 1992 une lettre circulaire à tous les gouvernements pour les inviter à présenter leurs observations écrites, si possible avant la quarante-cinquième session de la Commission du droit international. UN ٣ - وعملا بطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة ٥ من القرار المذكور أعلاه، وجه اﻷمين العام رسالة معممة الى الحكومات بتاريخ ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، داعيا إياها الى تقديم تعليقاتها الكتابية، قبل الدورة الخامسة واﻷربعين للجنة القانون الدولي قدر اﻹمكان.
    Comme suite à la demande formulée par l'Assemblée générale au paragraphe 12 de sa résolution 54/18 B en date du 15 juin 2000, il est proposé de convertir huit postes d'agent des services généraux en postes d'agent local. UN 23 - واستجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 12 من قرارها 54/18 باء، يُقترح تحويل 8 وظائف من فئة الخدمات العامة إلى وظائف من الرتبة المحلية.
    Le présent rapport, relatif aux procédures suivies par la Section des investigations du Bureau des services de contrôle interne, fait suite à la demande formulée par l'Assemblée générale au paragraphe 17 de sa résolution 54/244 du 23 décembre 1999. UN يقدم هذا التقرير عن الإجراءات التي يتبعها قسم التحقيقات التابع لمكتب خدمات المراقبة الداخلية استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 17 من قرارها 54/244 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    1. Le Comité des conférences a envisagé la possibilité de tenir sa session de fond de 2000 à l'Office des Nations Unies à Nairobi, comme l'avait demandé l'Assemblée générale au paragraphe 23 de la section B de sa résolution 54/248. UN 1 - نظرت لجنة المؤتمرات في إمكانية عقد دورتها الموضوعية لعام 2000 بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي، بناء على طلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 23 من الجزء باء من القرار 54/248 باء.
    208. Le Comité a noté que, comme suite à la demande exprimée par l'Assemblée générale au paragraphe 12 de sa résolution 50/27, le Sous-Comité juridique avait revu ses besoins à sa trente-cinquième session en matière de comptes rendus de séances. UN ٢٠٨ - ولاحظت لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية أنه، عملا بطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة ٢١ من قرارها ٠٥/٧٢، استعرضت اللجنة الفرعية القانونية، في دورتها الخامسة والثلاثين، احتياجاتها من المحاضر الموجزة.
    En réponse à la demande formulée par l'Assemblée générale au paragraphe 14 de sa résolution 62/269, une nouvelle procédure d'agrément des fournisseurs, rationalisée, est entrée en vigueur en 2008, visant à faciliter l'agrément en ligne sur le site Web du Portail mondial. UN 19 - استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 14 من قرارها 62/269، تم في عام 2008 تنفيذ عملية جديدة مبسطة لتسهيل تسجيل الموردين عبر الإنترنت في الموقع الشبكي لسوق الأمم المتحدة العالمية.
    Il considère cependant que de nouveaux progrès doivent être accomplis pour satisfaire pleinement à la demande formulée par l'Assemblée générale au paragraphe 98 de sa résolution 62/236. UN بيد أنها ترى أنه يلزم تحقيق المزيد من التقدم بغية الاستجابة على نحو تام لطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 98 من قرارها 62/236.
    Le Comité consultatif est préoccupé par le fait que les propositions du Secrétaire général ne font état des mesures prises pour donner suite à la demande formulée par l'Assemblée générale au paragraphe 119 de sa résolution 62/236. UN سابعا - 14 وتشعر اللجنة الاستشارية بالقلق لأن اقتراحات الأمين العام لم تُشر إلى التدابير المتخذة لتلبية طلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 119 من قرارها 62/236.
    J'ai l'honneur de transmettre au Conseil de sécurité le rapport de la Mission d'établissement des faits de l'Organisation des Nations Unies sur le conflit de Gaza, conformément à la demande formulée par l'Assemblée générale au paragraphe 2 de sa résolution 64/10 du 5 novembre 2009. UN يشرفني، عملا بطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 2 من قرارها 64/10 المؤرخ 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، أن أحيل إلى مجلس الأمن التقرير الصادر عن بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشـأن النزاع في غزة*.
    Le présent rapport récapitule les résultats de l'évaluation indépendante des enseignements tirés de l'initiative Unis dans l'action menée en 2011-2012, conformément à la demande formulée par l'Assemblée générale au paragraphe 139 de sa résolution 62/208 et au paragraphe 21 de sa résolution 64/289. UN يلخص هذا التقرير نتائج التقييم المستقل للدروس المستفادة من " توحيد الأداء " التي أجريت في الفترة 2011-2012 عملا بطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 139 من قرارها 62/208 والفقرة 21 من قرارها 64/289.
    Toute augmentation du volume d'activité prévu résultant de travaux de construction supplémentaires liés au projet de sécurité renforcée figurant dans le plan-cadre d'équipement sera financée au moyen de fonds fournis pour ce projet par le pays hôte, conformément à la décision prise par l'Assemblée générale au paragraphe 37 de sa résolution 65/269. UN وأي زيادة في مستويات الأنشطة المتوقعة من قبل، تنجم عن أنشطة التشييد الإضافية فيما يتعلق بمشروع تعزيز الأمن في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر ستجري تغطية تكاليفها من التمويل المقدم لذلك المشروع من البلد المضيف، وفقا لمقرر الجمعية العامة الوارد في الفقرة 37 من قرارها 65/269.
    VII.14 Le Comité consultatif est préoccupé par le fait que les propositions du Secrétaire général ne font pas état des mesures prises pour donner suite à la demande formulée par l'Assemblée générale au paragraphe 119 de sa résolution 62/236. UN سابعا - 14 تشعر اللجنة الاستشارية بالقلق لأن اقتراحات الأمين العام لم تُشِر إلى التدابير المتخذة لتلبية طلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 119 من قرارها 62/236.
    Le Comité consultatif note que, conformément à la demande faite par l'Assemblée générale au paragraphe 41 de sa résolution 64/243, la présentation des ressources autres que celles inscrites au budget ordinaire a été modifiée afin de faire la distinction entre les contributions volontaires et les quotes-parts. UN 135 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن عرض موارد الميزانية غير العادية قد تم تعديله من أجل التمييز بين التبرعات والاشتراكات المقررة، وذلك وفقا لطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 41 من قرارها 64/243.
    En ce qui concerne les principes de gouvernance, le Comité relève qu'aucune organisation n'a pris de mesures pour donner suite à la demande formulée par l'Assemblée générale au paragraphe 6 de sa résolution 57/278. UN ولاحظ المجلس فيما يتعلق بمبادئ الحكم أن أيا من المنظمات لم يتخذ خطوات باتجاه تلبية طلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 6 من قرارها 57/278.
    Cette nouvelle politique, ajoutée aux mesures de rationalisation des procédures de terrain, offre des garanties suffisantes de voir le nombre des dossiers approuvés a posteriori se réduire à un minimum, comme le demande l'Assemblée générale au paragraphe 19 de sa résolution 59/288. UN وتوفر هذه السياسة الجديدة والتغييرات الجارية لتبسيط إجراءات الشراء بالنسبة للميدان ضمانات كافية لتقليص حالات الأثر الرجعي إلى أدنى حد وفقا لطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 19 من قرارها 59/288.
    Le Comité a été informé que le Secrétaire général présenterait un rapport détaillé sur les questions relatives aux ressources humaines en septembre 2006, en réponse à la demande formulée par l'Assemblée générale au paragraphe 2 de la section II de sa résolution 60/260. UN وقد أُبلغت اللجنة بأنه استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 2 من الجزء ثانيا من قرارها 60/260، سيقدم الأمين العام تقريرا مفصلا عن المسائل المتعلقة بالموارد البشرية في أيلول/سبتمبر 2006.
    En réponse à la demande formulée par l'Assemblée générale au paragraphe 7 de la section II de sa résolution 59/266, une définition des postes des services linguistiques au sein du Secrétariat est donnée dans les paragraphes qui suivent. UN 101 - استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 7 من الجزء الثاني من قرارها 59/266، تقدم الفقرات التالية تعريفا لوظائف اللغات في الأمانة العامة.
    Les textes révisés se présentent sous la forme d'une convention parce que le projet de recommandation à l'Assemblée générale figurant au paragraphe 9 ci-dessus prévoit l'adoption éventuelle d'une convention. UN غير أن النصوص المنقحة صيغت في شكل اتفاقية نظرا إلى أن مشروع التوصية إلى الجمعية العامة الوارد في الفقرة 9 ينص على إمكانية اعتماد شكل الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus