"الجمعية العامة الوارد في قرارها" - Traduction Arabe en Français

    • l'Assemblée générale dans sa résolution
        
    • l'Assemblée dans sa résolution
        
    2. Le rapport du Secrétaire général avait été demandé par l'Assemblée générale dans sa résolution 48/259 du 14 juillet 1994. UN ٢ - ويُقدم تقريـــر اﻷمين العـــــام استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها ٤٨/٢٥٩ المؤرخ ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    2. Le rapport du Secrétaire général avait été demandé par l'Assemblée générale dans sa résolution 48/259 du 14 juillet 1994. UN ٢ - ويقدم تقرير اﻷمين العام استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها ٤٨/٢٥٩ المؤرخ ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    7. Conformément à la demande formulée par l'Assemblée générale dans sa résolution 48/126, l'UNESCO a assumé le rôle d'organisation coordonnatrice de l'Année. UN ٧ - ووفقا لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها ٤٨/١٣٦، اضطلعت اليونسكو بدور المنظمة المنسقة للسنة.
    Le présent rapport est soumis comme suite à la demande faite par l'Assemblée générale dans sa résolution 67/214. UN يُقدَّم هذا التقرير عملا بطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 67/214.
    Plusieurs propositions sont présentées à cet égard dans la deuxième partie du présent chapitre, ainsi que l’a demandé l’Assemblée générale dans sa résolution 52/180. UN ووفقا لطلب الجمعية العامة )الوارد في قرارها ٥٢/١٨٠(، يقدم الفرع الثاني من هذا الفصل بعض المقترحات بهذا الصدد لمناقشتها.
    Le présent rapport répond à la demande formulée par l'Assemblée générale dans sa résolution 67/120. UN 2 - ويُقدَّم هذا التقرير استجابةً لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 67/120.
    Suite à la demande formulée par l'Assemblée générale dans sa résolution 60/258, le Corps commun a continué en 2008 d'améliorer le dialogue avec les organisations participantes. UN 40 - استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 60/258، واصلت الوحدة في عام 2008 تحسين حوارها مع المنظمات المشاركة.
    Le présent rapport est présenté en réponse à la demande formulée par l'Assemblée générale dans sa résolution 56/39 du 7 décembre 2001. UN 1 - يقــدم هــذا التقرير استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 56/39 المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Afin de permettre au Service d'exécuter le programme de travail de la Commission, il est nécessaire d'appliquer ce que demande l'Assemblée générale dans sa résolution 56/79. UN ولتمكين هذا الفرع من تنفيذ برنامج عمل اللجنة، يلزم تنفيذ طلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 56/79.
    13. Pour donner suite à la demande formulée par l'Assemblée générale dans sa résolution 50/166, l'Administrateur commencera à mettre en oeuvre un processus de consultations et tiendra la Commission de la condition de la femme et la Commission des droits de l'homme informées de son déroulement. UN ١٣ - على إثر طلب الجمعية العامة الوارد في قرارها ٥٠/١٦٦، سيشرع مدير البرنامج في إجراء عملية تشاور، وسيطلع باستمرار لجنة مركز المرأة ولجنة حقوق اﻹنسان على ما يحرزه من تقدم.
    2. Le fait que l'Assemblée générale, dans sa résolution 48/187, ait demandé, pour sa cinquantième session, un rapport sur le financement du développement, montre bien l'importance que l'on continue d'accorder à cette question dans les débats de politique internationale. UN ٢ - وطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها ٤٨/١٨٧ إعداد تقرير عن تمويل التنمية، يقدم الى دورتها الخمسين يبرز ما تتسم به هذه المسألة من أهمية دائمة في المناقشات الدولية بشأن السياسة العامة.
    Comme l'avait demandé l'Assemblée générale dans sa résolution 61/277, l'annexe II au présent rapport décrit le rôle à long terme et le développement futur envisagés pour la Base de soutien logistique. UN 9 - بناء على طلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 61/277، يحدد المرفق الثاني لهذا التقرير اقتراحا لمنظور طويل الأجل بشأن دور قاعدة اللوجستيات وتطويرها في المستقبل.
    Conformément à la demande exprimée par l'Assemblée générale dans sa résolution 61/266, le Secrétaire général a nommé, le 29 mai 2008, le Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information Coordonnateur pour le multilinguisme. UN واستجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 61/266، عيّن الأمين العام في 29 أيار/مايو 2008 وكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام منسقا لتعدد اللغات.
    L'orateur ne juge pas convaincants les arguments avancés par le Département pour expliquer qu'il n'ait toujours pas publié le rapport sur le plan général de gestion de la sûreté et de la sécurité demandé par l'Assemblée générale dans sa résolution 61/263. UN 58 - ومضى قائلا إنه لا يزال غير مقتنع بالأسباب التي قدمتها الإدارة لتبرير تأخرها في تقديم تقرير شامل عن تعزيز السلامة والأمن استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 61/263.
    En application de la demande formulée par l'Assemblée générale dans sa résolution 64/241, le Comité a poursuivi son travail de validation du montant des engagements au titre des prestations dues à la cessation de service. UN 20 - تلبية لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 64/241، واصل المجلس تحققه من الالتزامات المستحقة المتعلقة بنهاية الخدمة.
    Des informations sur le recours aux avis de vacance temporaire et aux affectations provisoires sont données aux paragraphes 70 et 71 du rapport d'ensemble pour donner suite à la demande formulée par l'Assemblée générale dans sa résolution 65/289. UN 55 - استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 65/289، ترد في الفقرتين 70 و 71 من تقرير الاستعراض العام معلومات عن استخدام الإعلان عن الشواغر المؤقتة والانتداب لأداء مهام مؤقتة.
    On trouvera dans le présent rapport un aperçu de la mise en œuvre de la Stratégie et du Cadre d'action de Hyogo, conformément à la demande de l'Assemblée générale dans sa résolution 60/195. UN ويقدم هذا التقرير استعراضا عاما لتنفيذ الاستراتيجية وإطار عمل هيوغو، بناء على طلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 60/195.
    axée sur les résultats Le Comité consultatif se félicite du fait qu'en réponse à la demande formulée par l'Assemblée générale dans sa résolution 61/276, de nouvelles sections aient été consacrées, dans les projets de budget, aux gains d'efficacité et aux hypothèses de planification. UN 9 - ترحب اللجنة الاستشارية بإدراج أقسام جديدة متعلقة بالمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة وافتراضات التخطيط في مقترحات الميزانية، استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 61/276.
    Faisant suite à la demande de l'Assemblée générale dans sa résolution 59/60, le Secrétaire général a établi un groupe d'experts gouvernementaux chargé d'établir une étude sur la vérification sous tous ses aspects, y compris le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la vérification. UN وبناء على طلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 59/60، شكَّل الأمين العام فريقا من الخبراء الحكوميين لإعداد دراسة عن التحقق بجميع جوانبه، بما في ذلك دور الأمم المتحدة في مجال التحقق.
    Le Secrétaire général a été encouragé à accélérer le fonctionnement du Registre de l'ONU concernant les dommages causés par la construction du mur dans le territoire palestinien occupé demandé par l'Assemblée générale dans sa résolution ES-10/17. UN 8 - ودُعي الأمين العام إلى الإسراع ببدء العمل بسجل الأمم المتحدة للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها دإط-10/17.
    Conformément à la demande formulée par l’Assemblée générale dans sa résolution 50/221 B, le Comité des commissaires aux comptes a examiné le compte d’appui aux opérations de maintien de la paix. UN ٨٨ - وفقا لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها ٥٠/٢٢١ باء، نظر مجلس مراجعي الحسابات في حساب دعم عمليات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus