Le Comité décide de recommander à l'Assemblée générale d'autoriser les organes subsidiaires mentionnés au paragraphe 42 du mémoire du Secrétaire général à se réunir. | UN | قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تأذن بالاجتماع للهيئات الفرعية المشار إليها في الفقرة 42 من مذكرة الأمين العام. |
La décision prise par l'Assemblée générale d'autoriser le Comité consultatif à se réunir pendant deux semaines supplémentaires en 2009 n'a produit aucune amélioration, ce qui est décevant. | UN | وقال إن من المخيب للآمال ملاحظة أن قرار الجمعية العامة بأن تأذن للجنة الاستشارية بالاجتماع لمدة أسبوعين إضافيين في عام 2009 لم يسفر عن أي تحسن. |
Ainsi qu'il est indiqué dans la lettre que je viens de mentionner, le Comité des conférences recommande à l'Assemblée générale d'autoriser le Comité de l'information à se réunir à New York au cours de la partie principale de la cinquante-troisième session de l'Assemblée générale. | UN | وكما يرد في الرسالة التي أشرت إليها توا، أوصت لجنة المؤتمرات الجمعية العامة بأن تأذن للجنة اﻹعلام بأن تجتمع في نيويورك خلال الجزء الرئيسي من فترة انعقاد الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة. |
21. Le Comité décide de recommander à l'Assemblée générale d'autoriser les organes subsidiaires de l'Assemblée visés au paragraphe 39 du mémoire du Secrétaire général à se réunir pendant la partie principale de la cinquante-deuxième session. | UN | ٢١ - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تأذن للهيئات الفرعية التابعة لها المشار إليها في الفقرة ٣٩ من مذكرة اﻷمين العام بالاجتماع في أثناء الجزء الرئيسي من الدورة الثانية والخمسين. |
Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale autorise la construction des trois nouveaux modules, d'une superficie nette de 733 mètres carrés, pour agrandir le bâtiment nord du complexe des Nations Unies à Santiago. | UN | وقال إن اللجنة الاستشارية أوصت الجمعية العامة بأن تأذن ببناء ثلاث وحدات جديدة تشمل حيزا مكانيا مساحته 733 مترا مربعا كامتداد للمبنى الشمالي لمجمع الأمم المتحدة في سانتياغو. |
23. Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale d'autoriser les organes subsidiaires de l'Assemblée, énumérés au paragraphe 41 du mémoire du Secrétaire général, à se réunir pendant la cinquantième session. | UN | ٢٣ - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تأذن للهيئات الفرعية المشار اليها في الفقرة ٤١ من مذكرة اﻷمين العام بالاجتماع خلال الدورة الخمسين. |
21. Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale d'autoriser les organes subsidiaires de l'Assemblée énumérés au paragraphe 39 du mémoire du Secrétaire général à se réunir pendant la principale partie de la cinquante et unième session. | UN | ٢١ - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تأذن للهيئات الفرعية التابعة للجمعية العامة المشار إليها في الفقرة ٣٩ من مذكرة اﻷمين العام بالاجتماع خلال الجزء الرئيسي من الدورة الحادية والخمسين. |
Compte tenu des commentaires et observations qui précèdent, le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'autoriser le Secrétaire général à engager 4 193 000 dollars de dépenses pour fournir les services de conférence et les services communs d'appui dont le Comité contre le terrorisme aura besoin en 2004. | UN | 8 - واللجنة الاستشارية، إذ تأخذ في الاعتبار تعليقاتها وملاحظاتها الواردة في الفقرة المذكورة آنفا، توصي الجمعية العامة بأن تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ 000 193 4 دولار فيما يتعلق بخدمات المؤتمرات واحتياجات الدعم المشتركة للجنة مكافحة الإرهاب في عام 2004. |
a Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a recommandé à l'Assemblée générale d'autoriser le Secrétaire général à engager des dépenses d'un montant de 12,4 millions de dollars pour la période allant du 1er janvier au 31 décembre 2014. | UN | (أ) أوصت اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بأن تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ قدره 12.4 مليون دولار للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2014. |
Le Comité a recommandé à l'Assemblée générale d'autoriser expressément les organes ci-après à se réunir à New York pendant la partie principale de sa soixante-deuxième session, étant entendu que des services de conférence seraient alloués à toutes ces réunions sous réserve de disponibilité, de telle manière que les travaux de l'Assemblée et de ses grandes commissions ne soient pas affectés : | UN | 10 - أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن تأذن صراحة للهيئات التالية بعقد اجتماعاتها في نيويورك خلال الجزء الرئيسي من دورتها الثانية والستين، على أن يكون مفهوما أن خدمات المؤتمرات ستُخصص لجميع هذه الاجتماعات حسبما ما هو متاح، وعلى نحو لا يعرقل أعمال الجمعية العامة ولجانها الرئيسية: |
Le Comité a recommandé à l'Assemblée générale d'autoriser expressément les organes ci-après à se réunir à New York pendant la partie principale de sa soixante et unième session, étant entendu que des services de conférence seraient alloués à toutes ces réunions sous réserve de disponibilité, de telle manière que les travaux de l'Assemblée et de ses grandes commissions ne soient pas affectés : | UN | 33 - أوصت لجنة المؤتمرات الجمعية العامة بأن تأذن صراحة للهيئات التالية بعقد اجتماعاتها في نيويورك خلال انعقاد الجزء الرئيسي من دورتها الحادية والستين، على أن يكون مفهوما أن خدمات مؤتمرات تخصص لكافة هذه الاجتماعات حسبما ما هو متاح وعلى نحو لا يعرقل أعمال الجمعية العامة ولجانها الرئيسية: |
d La Cinquième Commission recommande à l'Assemblée générale d'autoriser le Secrétaire général à engager, le cas échéant, des dépenses à concurrence de ce montant et de lui demander d'en rendre compte dans le prochain rapport sur l'exécution du budget. | UN | (د) توصي اللجنة الخامسة الجمعية العامة بأن تأذن للأمين العام بأن يتكبد التزامات تصل إلى هذا المبلغ، إذا ارتأى ضرورة ذلك، وتطلب إليه أن يقدم تقريرا عن هذا في سياق تقرير الأداء القادم. |
39. Ayant examiné les propositions du Secrétaire général, le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'autoriser l'engagement de dépenses à concurrence d'un montant brut de 63,7 millions de dollars pour la période d'avril à juillet 1994, ce qui correspond au renforcement limité de la Force approuvé par le Conseil de sécurité. | UN | ٣٩ - وأوصت اللجنة الاستشارية، بعد أن درست مقترحات اﻷمين العام، الجمعية العامة بأن تأذن بالدخول في التزامات لا تتجاوز مبلغا إجماليه ٦٣,٧ مليون دولار للفترة من نيسان/أبريل إلى تموز/يوليه ١٩٩٤، وهو مبلغ يقابل التعزيز المحدود للقوة الذي وافق عليه مجلس اﻷمن. |
5. Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'autoriser le Secrétaire général à engager des dépenses, pendant la période comprise entre le 1er novembre 1993 et le 30 avril 1994, jusqu'à concurrence d'un montant brut de 12 714 000 dollars (montant net : 11 707 400 dollars) provenant du solde inutilisé des crédits ouverts pour la Mission, au cas où le Conseil de sécurité maintiendrait celle-ci au-delà du 8 avril 1994. | UN | ٥ - وتوصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بأن تأذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات اضافية بمبلغ اجماليه ٠٠٠ ٧١٤ ١٢ دولار )صافيه ٤٠٠ ٧٠٧ ١١ دولار( للفترة من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ حتى ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٤ من الرصيد غير المثقل للاعتمادات، اذا استمر بقاء البعثة الى ما بعد ٨ نيسان/ابريل ١٩٩٤. |
Le Comité a recommandé à l'Assemblée générale d'autoriser expressément les organes suivants à se réunir à New York pour une grande partie de sa cinquante-sixième session, étant entendu que des services de conférence seraient fournis pour toutes ces réunions dans la limite des ressources disponibles et que les travaux de l'Assemblée générale et de ses grandes commissions ne seraient pas entravés : | UN | 89 - أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن تأذن صراحة للهيئات التالية بالاجتماع في نيويورك خلال انعقاد الجزء الرئيسي من دورتها السادسة والخمسين، على أن يكون من المفهوم أن خدمات المؤتمرات لجميع هذه الاجتماعات ستقدم في حالة توفرها، ضمن الموارد المرصودة على نحو لا يعيق سير أعمال الجمعية العامة ولجانها الرئيسية: |
Le 15 mars 2002, la Cinquième Commission a décidé d'informer l'Assemblée générale que l'application de la résolution 56/266 du 27 mars 2002 entraînerait des dépenses additionnelles, et recommandé à l'Assemblée générale d'autoriser le Secrétaire général à engager des dépenses d'un montant maximum de 566 800 dollars au titre du chapitre 22 (Droits de l'homme) et de 103 900 dollars au titre du chapitre 32 (Contributions du personnel). | UN | وفي 15 آذار/مارس 2002، قررت اللجنة الخامسة إبلاغ الجمعية العامة أن تنفيذ القرار 56/266 المؤرخ 27 آذار/مارس 2002 سيستتبع نفقات إضافية، وأوصت الجمعية العامة بأن تأذن للأمين العام بأن يدخل في التزامات مالية لا تتجاوز 800 566 دولار في إطار الباب 22، حقوق الإنسان، و 900 103 دولار في إطار الباب 32، الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين. |
Le Comité recommande toutefois que l'Assemblée générale autorise le Secrétaire général à engager, le cas échéant, des dépenses à hauteur de ce montant et lui demande de faire rapport à ce sujet dans le prochain rapport sur l'exécution du budget. | UN | ومع ذلك توصي اللجنة الجمعية العامة بأن تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات تصل قيمتها إلى هذا المبلغ، في حال ارتأت هذا الأمر ضروريا، وبتقديم تقرير عن ذلك في سياق تقرير الأداء المقبل. |
Comme il est indiqué dans la lettre que je viens de mentionner, le Comité des conférences a recommandé que l'Assemblée générale autorise le Comité d'administration du Fonds des Nations Unies pour la Namibie à se réunir à New York pendant la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale. | UN | وكما تبين الرسالة التي أشرت إليها لتوي، فإن لجنة المؤتمرات توصي الجمعية العامة بأن تأذن للجنة الاستئمانية لصندوق اﻷمم المتحدة لناميبيا بأن تجتمع في نيويورك أثناء انعقاد الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. |