Consultations officieuses à participation non limitée de la plénière sur | UN | مشاورات غير رسمية مفتوحة تعقدها الجمعية العامة بكامل هيئتها بشأن الدورة الاستثنائية |
Consultations officieuses à participation non limitée de la plénière sur | UN | مشاورات غير رسمية مفتوحة تعقدها الجمعية العامة بكامل هيئتها بشأن |
L'économie de temps qui pourrait en résulter apparaît assez considérable, particulièrement si la grande commission intéressée pouvait se réunir en même temps que l'Assemblée plénière. | UN | ولا سيما إذا أمكن أن تجتمع اللجنة الرئيسية في نفس الوقت الذي تنعقد فيه الجمعية العامة بكامل هيئتها. |
Si la grande commission ne pouvait pas se réunir en même temps que l'Assemblée plénière, toute suppression d'une de ses séances permettrait à une autre des grandes commissions de se réunir à sa place. | UN | أما إذا لم يكن للجنة الرئيسية أن تجتمع في نفس الوقت الذي تنعقد فيه الجمعية العامة بكامل هيئتها. فإن عدم اجتماعها يتيح المجال للجنة رئيسية أخرى أن تجتمع في مكانها. |
Consultations officieuses de la plénière de l'Assemblée générale à participation non limitée sur le renforcement de l'ONU | UN | مشاورات غير رسمية مفتوحة تجريها الجمعية العامة بكامل هيئتها بشأن تعزيز الأمم المتحدة |
Enfin, l'auteur demande au Comité de soumettre la question de Porto Rico à l'Assemblée générale plénière pour examen. | UN | وختاما، طلبت من اللجنة أن تحيل مسألة بورتوريكو إلى الجمعية العامة بكامل هيئتها للنظر فيها. |
Le seul moyen réaliste de trouver une solution pour Porto Rico est de saisir de cette question l'Assemblée générale en séance plénière. | UN | والطريق الواقعية الوحيدة للتوصل إلى حل لبورتوريكو هي إثارة المسألة في الجمعية العامة بكامل هيئتها. |
Consultations officieuses à participation non limitée de la plénière sur | UN | مشاورات غير رسمية مفتوحة تعقدها الجمعية العامة بكامل هيئتها بشأن |
Consultations officieuses ouvertes à tous de la plénière de l'Assemblée générale sur le renforcement de l'Organisation des Nations Unies | UN | المشاورات غير الرسمية المفتوحة التي تجريها الجمعية العامة بكامل هيئتها بشأن تعزيز الأمم المتحدة |
Consultations officieuses ouvertes à tous de la plénière de l'Assemblée générale sur le renforcement de l'Organisation des Nations Unies | UN | المشاورات غير الرسمية المفتوحة التي تجريها الجمعية العامة بكامل هيئتها بشأن تعزيز الأمم المتحدة |
18. l'Assemblée plénière se réunira de nouveau à la mi-septembre afin d'examiner le rapport du Bureau. | UN | ١٨ - تستأنف الجمعية العامة بكامل هيئتها انعقادها في منتصف أيلول/سبتمبر للنظر في تقرير المكتب. |
La meilleure solution, par conséquent, est de soumettre directement à l'Assemblée plénière le rapport annuel et de renvoyer à la Troisième Commission l'examen des recommandations faites par le Conseil. | UN | وخلُص إلى أن أفضل حل هو أن يحال التقرير السنوي للمجلس مباشرة إلى الجمعية العامة بكامل هيئتها مع تكليف اللجنة الثالثة بالنظر في توصيات المجلس. |
89. Mme BUERGO RODRÍGUEZ (Cuba) est consciente des lourdes responsabilités dont le Service de la sécurité et de la sûreté est investi, en particulier au moment du débat général de l'Assemblée plénière. | UN | ٨٩ - السيدة بيرغو - رودريغيز )كوبا(، أعربت عن تفهمها للمسؤولية الملقاة على عاتق دائرة الأمن والسلامة، وبخاصة أثناء المناقشة العامة التي تجريها الجمعية العامة بكامل هيئتها. |
25. En règle générale, les points de l'ordre du jour qui pourraient être examinés en commission seront renvoyés aux grandes commissions et non à l'Assemblée plénière. | UN | ٢٥ - كقاعدة عامة، تحال بنود جدول اﻷعمال التي يمكن بحثها في اللجان الرئيسية إلى اللجان الرئيسية بدلا من الجمعية العامة بكامل هيئتها. |
Par conséquent, l'orateur reprend à son compte l'appel lancé par d'autres pétitionnaires tendant à ce que la question de Porto Rico soit soumise à l'Assemblée générale plénière. | UN | ولذلك، فقـد ردد طلب مقدمي الالتماسات الآخرين بإحالة مسألة بورتوريكو إلى الجمعية العامة بكامل هيئتها. |
L'orateur espère que les préoccupations de Porto Rico seront examinées par l'Assemblée générale plénière et que Porto Rico sera très prochainement un membre du Comité, plutôt qu'un pétitionnaire. | UN | وأعرب عن أملـه في أن تنظر الجمعية العامة بكامل هيئتها في شواغل بورتوريكو وأن تصبح بورتوريكو في المستقبل القريب جزءا من اللجنة بدلا من أن تكون من مقدمي الالتماسات. |
La délégation de la Gambie pourra soulever de nouveau cette question lorsque l'Assemblée se réunira en séance plénière. | UN | ولدى وفد غامبيا الحق في إثارة المسألة مرة أخرى في الجمعية العامة بكامل هيئتها. |
— Les séances plénières reprendraient à la mi-septembre afin d'examiner le rapport du Bureau. | UN | - تستأنف الجمعية العامة بكامل هيئتها انعقادها في منتصف أيلول/سبتمبر للنظر في تقرير المكتب. |
Le Groupe de travail a recommandé en outre que ce nouveau point soit examiné par l'Assemblée générale en plénière. | UN | وأوصى الفريق العامل أيضا بأن تنظر الجمعية العامة بكامل هيئتها في البند الجديد. |
22. En ce qui concerne la lutte contre la pauvreté, il faudra examiner le programme des activités de l'Année internationale pour l'élimination de la pauvreté et, conformément au Programme d'action du Sommet mondial pour le développement social, présenter un projet de résolution à l'Assemblée générale réunie en plénière reflétant la solidarité de toutes les délégations avec les pauvres. | UN | ٢٢ - وفيما يخص مسألة مكافحة الفقر، قال إنه يجب النظر في برنامج أنشطة السنة الدولية للقضاء على الفقر، ووفقا لبرنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية يجب تقديم مشروع قرار إلى الجمعية العامة بكامل هيئتها اﻷمر الذي يظهر تضامن كافة الوفود مع الفقراء. |