l'Assemblée générale réaffirme que l'alimentation et la médecine ne doivent pas servir de moyens de pressions politiques. - Groupe des 77] | UN | وتكرر الجمعية العامة تأكيد وجوب عدم استعمال الأغذية والأدوية كأداة للضغط السياسي - مجموعة ال77] |
Dans ses résolutions, l'Assemblée générale réaffirme que la Conférence du désarmement a un rôle primordial à jouer dans la négociation d'un ou plusieurs accords multilatéraux visant à prévenir une course aux armements dans l'espace et invite la Conférence à créer un comité spécial le plus tôt possible pendant sa session de 2000. | UN | وتكرر قرارات الجمعية العامة تأكيد أن مؤتمر نزع السلاح ينهض بالدور الرائد في التفاوض على إبرام اتفاق متعدد الأطراف أو اتفاقات متعددة الأطراف بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وتدعو مؤتمر نزع السلاح إلى إنشاء لجنة مخصصة في أقرب وقت ممكن خلال دورته لعام 2000. |
4. l'Assemblée générale réaffirme que les territoires coloniaux ou non autonomes et les zones adjacentes ne doivent pas servir à des expériences nucléaires, au déversement de déchets nucléaires ou au déploiement d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive. | UN | " ٤ - وتكرر الجمعية العامة تأكيد عدم جواز استخدام اﻷقاليم المستعمرة وغير المتمتعة بالحكم الذاتي والمناطق المجاورة لها ﻹجراء تجارب نووية، أو دفن النفايات النووية، أو نشر اﻷسلحة النووية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل. |
Étant donné les progrès accomplis et la volonté de la communauté internationale de créer une cour criminelle internationale, il recommande à l'Assemblée générale de réaffirmer le mandat qu'elle lui a confié et de lui donner pour instructions : | UN | وفي ضوء ما تم إحرازه من تقدم، وإدراكا من اللجنة التحضيرية لالتزام المجتمع الدولي بإنشاء محكمة جنائية دولية، فإنها توصي بأن تعيد الجمعية العامة تأكيد ولاية اللجنة التحضيرية وأن تصدر التوجيهات التالية إليها: |
Au paragraphe 33 de la résolution 64/228, l'Assemblée générale a réaffirmé les paragraphes 37 et 38 de la section I de sa résolution 63/270, et souligné l'importance d'un contrôle et d'audits effectifs de l'exécution du plan-cadre d'équipement. | UN | 6 - وفي الفقرة 33 من القرار 64/228، أعادت الجمعية العامة تأكيد الفقرتين 37 و 38 من الجزء الأول من قرارها 63/270، وأكدت أهمية ضمان شمول هذا المخطط بعملية رقابية فعالة. |
Au paragraphe 11 de sa résolution 62/224, l'Assemblée a réaffirmé le rôle que jouait le Comité du programme et de la coordination dans l'examen des rapports ayant trait à l'exécution et à l'évaluation. | UN | وفي الفقرة 11 من القرار 62/224، أعادت الجمعية العامة تأكيد دور لجنة البرنامج والتنسيق فيما يتعلق باستعراض تقارير الرصد والتقييم. |
Le Comité a recommandé à l'Assemblée générale de réitérer son soutien à la création d'une division de la gestion visant à renforcer la gestion ainsi qu'à améliorer la capacité d'exécution des programmes et le fonctionnement du secrétariat de la CNUCED. | UN | 246 - وأوصت اللجنة بأن تعيد الجمعية العامة تأكيد تأييدها لإنشاء شعبة للإدارة بغية دعم الإدارة وتعزيز قدرة أمانة الأونكتاد على إنجاز البرامج وتحسين أدائها. |
4. l'Assemblée générale réaffirme que les territoires coloniaux ou non autonomes et les zones adjacentes ne doivent pas servir à des expériences nucléaires, au déversement de déchets nucléaires ou au déploiement d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive. | UN | ٤ - وتكرر الجمعية العامة تأكيد أنه لا يجوز استخدام اﻷقاليم المستعمرة وغير المتمتعة بالحكم الذاتي والمناطق المجاورة لها ﻹجراء تجارب نووية، أو دفن النفايات النووية، أو نشر اﻷسلحة النووية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل. |
4. l'Assemblée générale réaffirme que les territoires coloniaux ou non autonomes et les zones adjacentes ne doivent pas servir à des essais nucléaires, au déversement de déchets nucléaires ou au déploiement d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive. | UN | " ٤ - وتكرر الجمعية العامة تأكيد عدم جواز استخدام اﻷقاليم المستعمرة وغير المتمتعة بالحكم الذاتي والمناطق المجاورة لها ﻹجراء تجارب نووية، أو دفن النفايات النووية، أو نشر اﻷسلحة النووية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل. |
L'attention de la Commission a également été appelée sur les dispositions de la section VI de la résolution 45/248 B, dans laquelle l'Assemblée générale réaffirme que les questions administratives et budgétaires doivent être traitées par la Cinquième Commission et par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. | UN | 150 - ووجهت أنظار اللجنة إلى أحكام القرار 45/248 باء الجزء سادسا الذي كررت فيه الجمعية العامة تأكيد أن شؤون الإدارة والميزانية ينبغي أن تقوم بمعالجتها اللجنة الخامسة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
L'attention de la Commission a également été appelée sur les dispositions de la section VI de la résolution 45/248 B, dans laquelle l'Assemblée générale réaffirme que les questions administratives et budgétaires doivent être traitées par la Cinquième Commission et le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. | UN | 161 - ووجهت أنظار اللجنة إلى أحكام القرار 45/248 باء، الجزء سادسا الذي كررت فيه الجمعية العامة تأكيد أن شؤون الإدارة والميزانية ينبغي أن تقوم بمعالجتها اللجنة الخامسة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
À cet égard, le Comité consultatif rappelle la résolution 66/246, dans laquelle l'Assemblée générale réaffirme que la Cinquième Commission est celle de ses grandes commissions qui est chargée des questions administratives et budgétaires. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى قرار الجمعية العامة 66/246، الذي أعادت فيه الجمعية العامة تأكيد أن اللجنة الخامسة هي اللجنة الرئيسية المختصة في الجمعية العامة المعهود إليها بالمسؤولية عن المسائل الإدارية ومسائل الميزانية. |
4. l'Assemblée générale réaffirme que les territoires coloniaux ou non autonomes et les zones adjacentes ne doivent pas servir à des essais nucléaires, au déversement de déchets nucléaires ou au déploiement d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive. | UN | ٤ - وتكرر الجمعية العامة تأكيد عدم جواز استخدام اﻷقاليم المستعمرة وغير المتمتعة بالحكم الذاتي والمناطق المجاورة لها ﻹجراء تجارب نووية، أو دفن النفايات النووية، أو نشر اﻷسلحة النووية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل. |
Étant donné les progrès accomplis et la volonté de la communauté internationale de créer une cour criminelle internationale, il recommande à l'Assemblée générale de réaffirmer le mandat qu'elle lui a confié et de lui donner pour instructions : | UN | وفي ضوء ما تم إحرازه من تقدم، وإدراكا من اللجنة التحضيرية لالتزام المجتمع الدولي بإنشاء محكمة جنائية دولية، فإنها توصي بأن تعيد الجمعية العامة تأكيد ولاية اللجنة التحضيرية وأن تصدر التوجيهات التالية اليها: |
Étant donné les progrès accomplis et la volonté de la communauté internationale de créer une cour criminelle internationale, il recommande à l'Assemblée générale de réaffirmer le mandat qu'elle lui a confié et de lui donner pour instructions : | UN | وفي ضوء ما تم إحرازه من تقدم، وإدراكا من اللجنة التحضيرية لالتزام المجتمع الدولي بإنشاء محكمة جنائية دولية، فإنها توصي بأن تعيد الجمعية العامة تأكيد ولاية اللجنة التحضيرية وأن تصدر التوجيهات التالية إليها: |
Il est donc recommandé à l'Assemblée générale de réaffirmer sa résolution 53/1 en date du 16 novembre 1998 et de demander qu'en raison de la vulnérabilité croissante de la population libérienne un appui supplémentaire soit fourni pour répondre aux besoins du Libéria en matière humanitaire et aider au relèvement et à la reconstruction du pays. | UN | لذا يُوصى بأن تعيد الجمعية العامة تأكيد قرارها 53/1 المؤرخ 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 وبأن تدعو لمزيد من الدعم للاحتياجات الإنسانية ولبذل جهود الإصلاح والتعمير في ليبريا نظرا لازدياد ضعف الشعب الليبري على مواجهة الأخطار. |
Dans sa résolution 55/235, l'Assemblée générale a réaffirmé les principes généraux régissant le financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies et adopté un nouveau mécanisme d'ajustement du barème des quotes-parts au budget ordinaire aux fins du calcul des quotes-parts pour le financement des opérations de maintien de la paix. | UN | في قرارها 55/235، أعادت الجمعية العامة تأكيد المبادئ العامة التي يستند إليها تمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام واعتمدت نظاما جديدا لتسوية معدلات جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية لاستخدامها في تحديد معدلات الأنصبة المقررة التي تنطبق على عمليات حفظ السلام. |
Dans sa résolution 55/235 du 23 décembre 2000, l'Assemblée générale a réaffirmé les principes énoncés dans ses résolutions 1874 (S-IV) et 3101 (XXVIII). | UN | 2 - وفي قرارها 55/235 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، أعادت الجمعية العامة تأكيد المبادئ المحددة في قراريها 1874 (دإ-4) و 3101 (د-28). |
En outre, l'Assemblée a réaffirmé l'importance du rôle joué par le Comité du programme et de la coordination dans le cadre du contrôle et de l'évaluation et a demandé que le Bureau des services de contrôle interne, agissant en collaboration avec le Corps commun d'inspection, lui présente des recommandations sur le renforcement et le suivi de l'exécution des programmes et de leur évaluation. | UN | وعلاوة على ذلك، أعادت الجمعية العامة تأكيد الدور الذي تضطلع به لجنة البرنامج والتنسيق في عملية الرصد والتقييم، وطلبت أن يقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بالتعاون مع الوحدة، بتقديم مقترحات بشأن تعزيز ورصد أداء وتقييم البرامج. |
Le Comité a recommandé à l'Assemblée générale de réitérer son soutien à la création d'une division de la gestion visant à renforcer la gestion ainsi qu'à améliorer la capacité d'exécution des programmes et le fonctionnement du secrétariat de la CNUCED. | UN | 246 - وأوصت اللجنة بأن تعيد الجمعية العامة تأكيد تأييدها لإنشاء شعبة للإدارة بغية دعم الإدارة وتعزيز قدرة أمانة الأونكتاد على إنجاز البرامج وتحسين أدائها. |
À sa soixante-huitième session, l'Assemblée générale a réaffirmé que la compréhension mutuelle et le dialogue entre les religions et les cultures étaient des aspects importants du dialogue entre les civilisations et de la culture de paix. | UN | وفي دورتها الثامنة والستين، أعادت الجمعية العامة تأكيد أن التفاهم والحوار بين الأديان والثقافات يشكلان بعدين مهمين من أبعاد الحوار بين الحضارات وثقافة السلام. |
Au paragraphe 4 du dispositif, l'Assemblée générale réitère les demandes formulées dans sa résolution ES-10/2. | UN | وفي الفقرة ٤ من المنطوق، تكرر الجمعية العامة تأكيد المطالبات الواردة في قرارها دإط - ١٠/٢. |