Le Secrétaire général soumet chaque année à l'Assemblée générale le texte intégral des dispositions provisoires et des modifications provisoires du Règlement du personnel. | UN | توافى الجمعية العامة سنويا بالنص الكامل للقواعد والتعديلات المؤقتة للنظام الإداري للموظفين. |
Le Secrétaire général soumet chaque année à l'Assemblée générale le texte intégral des dispositions provisoires et des modifications provisoires du Règlement du personnel. | UN | توافى الجمعية العامة سنويا بالنص الكامل للقواعد والتعديلات المؤقتة للنظام الإداري للموظفين. |
Le Secrétaire général soumet chaque année à l'Assemblée générale le texte intégral des dispositions provisoires et des modifications provisoires du Règlement du personnel. | UN | توافى الجمعية العامة سنويا بالنص الكامل للقواعد والتعديلات المؤقتة للنظام الإداري للموظفين. |
Ces activités sont fonction du programme de travail du Comité spécial, qui est approuvé chaque année par l'Assemblée générale. | UN | وترتهن الأنشطة ببرنامج عمل اللجنة الخاصة، الذي توافق عليه الجمعية العامة سنويا. |
Le Secrétaire général a également décidé de lancer un examen stratégique des recommandations exposées dans le rapport, dont les conclusions sont aussi débattues chaque année par l'Assemblée générale. | UN | وأضاف أن الأمين العام قرر أيضا بدء عملية استعراض استراتيجي لتوصيات ذلك التقرير، تُجرى مناقشتها في الجمعية العامة سنويا. |
Cette année, notre délégation, en totale coopération avec le Groupe des Etats arabes et d'autres Etats Membres concernés, a déployé de grands efforts pour réviser le traditionnel ensemble de résolutions adoptées annuellement par l'Assemblée générale. | UN | لقد بذل وفد بلادنا هذا العام - في تعاون تام مع مجموعــة الـدول العربية ودول أعضــاء معنيــة أخرى - جهودا كبيرة لتنقيح المجموعة التقليدية من القرارات التي تعتمدها الجمعية العامة سنويا. |
L'article 12.3 dispose que le texte complet du règlement provisoire et des révisions y afférentes doit être communiqué une fois par an à l'Assemblée générale. | UN | وينص البند 12-3 من النظام الأساسي للموظفين على أن توافى الجمعية العامة سنويا بالنص الكامل للقواعد والتعديلات المؤقتة للنظام الإداري للموظفين. |
Le Secrétaire général soumet chaque année à l'Assemblée générale le texte intégral des dispositions provisoires et des modifications provisoires du Règlement du personnel. | UN | توافى الجمعية العامة سنويا بالنص الكامل للقواعد والتعديلات المؤقتة للنظام الإداري للموظفين. |
Le Secrétaire général soumet chaque année à l'Assemblée générale le texte intégral des dispositions provisoires et des modifications provisoires du Règlement du personnel. | UN | توافى الجمعية العامة سنويا بالنص الكامل للقواعد والتعديلات المؤقتة للنظام الإداري للموظفين. |
Le rapport général du Comité est publié tous les quatre ou cinq ans, et des rapports sont présentés chaque année à l'Assemblée générale. | UN | ويصدر تقرير اللجنة كل أربع أو خمس سنوات، مع تقديم تقارير شاملة الى الجمعية العامة سنويا. |
Le rapport général du Comité est publié tous les quatre ou cinq ans, et des rapports sont présentés chaque année à l'Assemblée générale. | UN | ويصدر تقرير اللجنة كل أربع أو خمس سنوات، مع تقديم تقارير شاملة الى الجمعية العامة سنويا. |
Le Secrétaire général soumet chaque année à l'Assemblée générale le texte intégral des dispositions provisoires et des modifications provisoires du Règlement du personnel. | UN | توافى الجمعية العامة سنويا بالنص الكامل للقواعد والتعديلات المؤقتة للنظام الإداري للموظفين. |
Le Secrétaire général soumet chaque année à l'Assemblée générale le texte intégral des dispositions provisoires et des modifications provisoires du Règlement du personnel. | UN | توافى الجمعية العامة سنويا بالنص الكامل للقواعد والتعديلات المؤقتة للنظام الإداري للموظفين. |
Ce n'est pas par hasard que le texte dont nous sommes saisis aujourd'hui est, comme ceux qui l'ont précédé, l'une des résolutions les plus longues et les plus détaillées adoptées chaque année par l'Assemblée générale. | UN | ليس من قبيل الصدفة أن النص المعروض علينا اليوم، شأنه شأن النصوص السابقة، هو الأطول وأحد القرارات الأكثر شمولا التي تتخذها الجمعية العامة سنويا. |
Le Groupe des 77 et la Chine engagent à nouveau le Secrétariat a faire face sérieusement à ce problème chronique afin que soit respectée la règle des six semaines réaffirmée chaque année par l'Assemblée générale. | UN | وكررت تأكيد طلب مجموعة الـ 77 والصين معالجة هذه المشكلة المزمنة بجدية بهدف كفالة تقيد الأمانة العامة بقاعدة الستة أسابيع التي تعيد تأكيدها الجمعية العامة سنويا. |
Le Groupe de travail espère que l'appui exprimé à l'Office dans les résolutions adoptées chaque année par l'Assemblée générale se traduira par un soutien accru visant à donner à l'Office une solide base financière pour ses travaux. | UN | وقال إن الفريق العامل يأمل أن يترجم الدعم المعرب عنه للأونروا في القرارات التي تتخذها الجمعية العامة سنويا إلى زيادة الدعم بغية تزويد الوكالة بأساس مالي سليم لأعمالها. |
En raison des effets néfastes qu'il a sur les moyens de subsistance de la population cubaine et de son caractère extraterritorial, cet embargo imposé à Cuba par les États-Unis d'Amérique a été, depuis 1992, condamné systématiquement par la communauté internationale dans le cadre de 17 résolutions identiques, adoptées chaque année par l'Assemblée générale à une majorité écrasante. | UN | وبسبب الآثار الضارة على سبل كسب عيش الشعب الكوبي، نتيجة الحصار المفروض على كوبا من جانب الولايات المتحدة الأمريكية، فضلا عن طبيعته المتجاوزة للحدود الإقليمية، فقد أدانه المجتمع الدولي بصورة منهجية منذ عام 1992، في 17 قرارا مماثلا، اتخذتها الجمعية العامة سنويا بأغلبية ساحقة. |
Dans le cadre du Groupe arabe, elle est un des auteurs de la résolution sur le risque de prolifération nucléaire au Moyen-Orient et soutient la résolution sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient adoptées annuellement par l'Assemblée générale. | UN | وهي تشارك، في إطار المجموعة العربية، بتقديم القرار المتعلق بخطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط وتؤيد القرار المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، اللذين تتخذهما الجمعية العامة سنويا. |
Dans le cadre du Groupe arabe, elle est un des auteurs de la résolution sur le risque de prolifération nucléaire au Moyen-Orient et soutient la résolution sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient adoptées annuellement par l'Assemblée générale. | UN | وهي تشارك، في إطار المجموعة العربية، بتقديم القرار المتعلق بخطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط وتؤيد القرار المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، اللذين تتخذهما الجمعية العامة سنويا. |
L'article 12.3 dispose que le texte complet du règlement provisoire et des révisions y afférentes doit être communiqué une fois par an à l'Assemblée générale. | UN | وينص البند 12/3 من النظام الأساسي للموظفين على أن توافى الجمعية العامة سنويا بالنص الكامل للنظام الإداري المؤقت للموظفين والتعديلات. |