"الجمعية العامة على اعتماد" - Traduction Arabe en Français

    • l'Assemblée générale à adopter
        
    • l'Assemblée générale d'approuver
        
    Je me permets d'inviter instamment l'Assemblée générale à adopter ces projets de résolution. Ce faisant, l'organe plénier de notre Organisation commune réaffirmerait son ferme soutien aux nobles et importants objectifs que ces projets de résolution consignent. UN وأود أن أحث الجمعية العامة على اعتماد مشاريع القرارات هذه وإظهار دعمها الثابت لما يرد فيها من أهداف نبيلة وهامة.
    Ma délégation engage également l'Assemblée générale à adopter les recommandations de la dixième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement qui figurent dans le Consensus de Bangkok et le Plan d'action pour les pays les moins avancés. UN ويحث وفد بلادي أيضا الجمعية العامة على اعتماد توصيات الدورة العاشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية الواردة في توافق آراء وخطة عمل بانكوك لصالح أقل البلدان نموا.
    Le Comité a exhorté l'Assemblée générale à adopter les recommandations de la CFPI, c'est-à-dire à ramener la marge entre les rémunérations à son point médian et à réaménager le barème des traitements, afin de corriger les déséquilibres. UN وحثت لجنة التنسيق اﻹدارية الجمعية العامة على اعتماد توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية بإيصال الهامش الحالي لمستويات اﻷجور إلى نقطة الوسط لنطاق الهامش، وبإعادة تشكيل جدول المرتبات من أجل تصحيح اختلالات التوازن الحالية.
    Le Groupe de travail a encouragé l'Assemblée générale à adopter un document d'ensemble rédigé en des termes énergiques et orienté vers l'action qui éclairera et guidera la Décennie internationale. UN وشجع الفريق العامل الجمعية العامة على اعتماد وثيقة قوية وشاملة وعملية المنحى يكون من شأنها إذكاء الوعي بالعقد الدولي وتوجيهه.
    Nous demandons instamment à l'Assemblée générale d'approuver la déclaration des Hautes parties contractantes, qui se sont réunies à Genève le 5 décembre 2001. UN ونحث الجمعية العامة على اعتماد إعلان الأطراف المتعاقدة السامية، التي اجتمعت في جنيف في يوم 5 كانون الأول/ ديسمبر 2001.
    J'exhorte l'Assemblée générale à adopter une résolution qui réaffirmera la nécessité pour tous les pays d'atteindre les objectifs énoncés dans la Déclaration, à commencer par les objectifs fixés pour l'an 2003. UN وأنا أحث الجمعية العامة على اعتماد قرار يؤكد مجددا حاجة جميع الدول إلى تحقيق الأهداف الموضحة في الإعلان بداية من أهداف عام 2003.
    80. Pour ces raisons, le Rapporteur spécial invite instamment l'Assemblée générale à adopter la Déclaration au cours de sa session actuelle. UN 80- وبالنظر إلى ما سلف، يحث المقرر الخاص الجمعية العامة على اعتماد الإعلان أثناء دورتها الجارية.
    Le CAC a invité instamment l'Assemblée générale à adopter les recommandations de la CFPI, c'est-à-dire à amener la marge entre les rémunérations au point médian de sa fourchette de variation et à réagencer le barème des traitements afin de corriger les déséquilibres actuels. UN وحثت لجنة التنسيق اﻹدارية الجمعية العامة على اعتماد توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية بإيصال الهامش الحالي لمستويات اﻷجور إلى نقطة الوسط لنطاق الهامش، وبإعادة تشكيل جدول المرتبات من أجل تصحيح الاختلالات الحالية.
    Les organisations ayant travaillé en étroite collaboration avec la CFPI pour dégager le nouveau régime de mobilité et de sujétion, les chefs de secrétariat appuient pleinement le fruit de cette entreprise commune et invitent instamment l'Assemblée générale à adopter ce nouveau régime. UN وأضاف أن المنظمات عملت مع بعضها على نحو وثيق وبالتعاون مع لجنة الخدمة المدنية الدولية بغية التوصل إلى خطة جديدة للتنقل والمشقة. ويؤيد الرؤساء التنفيذيون تأييدا تاما النتائج التي أسفرت عنها هذه الجهود المشتركة، وهم يحثون الجمعية العامة على اعتماد الخطة الجديدة.
    Le Groupe de travail encourage l'Assemblée générale à adopter un document d'ensemble rédigé en des termes énergiques et orienté vers l'action qui éclairera et guidera la Décennie internationale. UN 57 - ويشجع الفريق العامل الجمعية العامة على اعتماد وثيقة قوية وشاملة وعملية المنحى من شأنها أن توفر المعلومات والتوجيه للعقد الدولي.
    Elle espère que les résultats de la réunion du Groupe intergouvernemental d'experts qui doit se tenir en Equateur du 9 au 13 novembre 1998 aideront l'Assemblée générale à adopter des mesures adéquates pour aider les pays à réparer les dommages causés par El Niño et à élaborer une stratégie à long terme en vue de prévenir et d'atténuer ses effets. UN وأعرب عن رغبة وفده في أن تساعد نتائج اجتماع فريق الخبراء الحكوميين الدوليين المزمع عقده في إكوادور من ٩ إلى ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ الجمعية العامة على اعتماد تدابير ملائمة ﻹصلاح اﻷضرار التي تسببتها ظاهرة النينيو ووضع استراتيجية في اﻷجل الطويل بهدف منع آثارها والتخفيف من حدتها.
    Il vise à inciter l'Assemblée générale à adopter prématurément une résolution dirigée contre le Soudan, court-circuitant ainsi l'examen normal et objectif de la situation des droits de l'homme au Soudan par la Commission à sa cinquantième session, au début de 1994, celle-ci ne pouvant prendre de décision contraire aux résolutions de l'Assemblée générale, même si le rapport final est favorable au Gouvernement soudanais; UN وهو تقرير مصمم لحث الجمعية العامة على اعتماد قرار سابق ﻷوانه ضد السودان. ومن ثم احباط محاولة لجنة حقوق اﻹنسان النظر بشكل عادي وموضوعي في حالة حقوق اﻹنسان في السودان في دورتها الخامسة عشرة في أوائل عام ١٩٩٤، بما أن اللجنة لا تستطيع أن تقرر شيئا يتنافى مع قرارات الجمعية العامة حتى اذا كان التقرير الختامي يؤيد حكومة السودان؛
    Dans le présent rapport, il est proposé à l'Assemblée générale d'approuver, pour l'exercice biennal 2000-2001, sur la base des dépenses effectives, un montant définitif de crédits de 2 561 186 900 dollars. UN ويُـقترح في هذا التقرير أن توافق الجمعية العامة على اعتماد نهائي لفترة السنتين 2000-2001 بمبلغ 900 186 561 2 دولار على أساس النفقات الفعلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus