1. Le présent rapport est présenté à l'Assemblée générale en application de sa résolution 51/127 du 13 décembre 1996. | UN | ١ - يقدم هذا التقرير إلى الجمعية العامة عملا بقرارها ٥١/٢٧١، المؤرخ ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦. |
Les additifs suivants au présent rapport sont soumis à l'Assemblée générale, en application de la section XVIII de sa résolution 59/266 : | UN | 10 - وتقدَّم الإضافات التالية لهذا التقرير إلى الجمعية العامة عملا بالجزء الثامن عشر من قرار الجمعية العامة 59/266: |
1. Le présent rapport est présenté à l'Assemblée générale en application de sa résolution 47/69 D du 14 décembre 1992. | UN | ١ - يقدم هذا التقرير إلى الجمعية العامة عملا بقرارها ٤٧/٦٩ دال المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
1. Le présent rapport est soumis à l'Assemblée générale conformément à sa résolution 48/450. | UN | ١ - يقدم هذا التقرير إلى الجمعية العامة عملا بمقرر الجمعية العامة ٤٨/٤٥٠. |
Rapport du Processus de Kimberley présenté à l'Assemblée générale conformément à sa résolution 55/56 du 1er décembre 2000 | UN | تقرير عن عملية كيمبرلي مقدّم إلى الجمعية العامة عملا بقرارها 55/56 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2000 |
Le présent rapport est présenté à l'Assemblée générale en réponse à sa résolution 60/260, comme suite au rapport A/60/692 du Secrétaire général. | UN | يُقدم هذا التقرير إلى الجمعية العامة عملا بتقرير الأمين العام A/60/692 وقرار الجمعية 60/260. |
1. Le présent rapport est soumis à l'Assemblée générale en application de la résolution 47/69 I du 14 décembre 1992, intitulée " Protection des réfugiés de Palestine " , dont le dispositif se lit comme suit : | UN | ١ - يقدم هذا التقرير إلى الجمعية العامة عملا بقرارها ٤٧/٦٩ طاء المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، المعنون " حماية اللاجئين الفلسطينيين " ، والذي تنص فقرات منطوقه على ما يلي: |
9. Le présent rapport est présenté à l'Assemblée générale en application de la résolution 48/138. | UN | ٩ - والتقرير الحالي مقدم إلى الجمعية العامة عملا بقرارها ٨٤/٨٣١. |
1. Le présent rapport est présenté à l'Assemblée générale en application de sa résolution 48/40 D du 10 décembre 1993. | UN | ١ - يقدم هذا التقرير إلى الجمعية العامة عملا بقرارها ٤٨/٤٠ دال، المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
1. Le présent rapport est présenté à l'Assemblée générale en application du paragraphe 3 de sa résolution 48/40 du 10 décembre 1993, intitulée " Retour de la population et des réfugiés déplacés depuis 1967 " et dont le dispositif est libellé comme suit : | UN | ١ - يقدم هذا التقرير إلى الجمعية العامة عملا بالفقرة ٣ من قرارها ٤٨/٤٠ واو المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣ والمعنون " عودة السكان واللاجئين النازحين منذ عام ١٩٦٧ " ، ونص فقرات منطوقه كما يلي: |
Le présent rapport est communiqué à l'Assemblée générale en application de la résolution 48/141. | UN | وهذا التقرير مقدم إلى الجمعية العامة عملا بالقرار ٤٨/١٤١. |
1. Le présent rapport est présenté à l'Assemblée générale en application de sa résolution 49/35 D du 9 décembre 1994. | UN | ١ - يقدم هذا التقرير إلى الجمعية العامة عملا بقرارها ٤٩/٣٥ دال، المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
Il est indispensable que tous les États Membres s'acquittent de l'obligation juridique d'assumer leur part des dépenses de l'Organisation, telle que fixée par l'Assemblée générale en application du critère fondamental de la capacité de paiement. | UN | وأضاف أنه لا محيد عن أن تفي جميع الدول الأعضاء بواجبها القانوني بتحمل نصيبها من نفقات المنظمة كما قسمتها الجمعية العامة عملا بالمبدأ الأساسي المتمثل في القدرة على الدفع. |
Le présent rapport est soumis à l'Assemblée générale en application de la résolution 54/14 du 29 octobre 1999. | UN | هذا التقرير مقدم إلى الجمعية العامة عملا بالقرار 54/14 المؤرخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
Le présent rapport est soumis à l'Assemblée générale conformément à sa résolution 49/216 C du 23 décembre 1994. | UN | هذا التقرير مقدم إلى الجمعية العامة عملا بقرارها ٤٩/٢١٦ جيم المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤. |
Pour ce faire, il faudra apporter à la Charte de l'UNU des amendements qui doivent être adoptés par l'Assemblée générale, conformément à l'article XII de la Charte de l'UNU. | UN | ويستلزم إجراء التعديلات على ميثاق الجامعة موافقة الجمعية العامة عملا بالمادة الثانية عشرة من ميثاق الجامعة. |
Rapport provisoire du Processus de Kimberley présenté à l'Assemblée générale conformément à sa résolution 55/56 du 1er décembre 2000 | UN | تقرير مؤقت عن عملية كيمبرلي مقدّم إلى الجمعية العامة عملا بقرار الجمعية العامة 55/56 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2000 |
Rapport sur le Processus de Kimberley, présenté à l'Assemblée générale conformément à sa résolution 55/56 du 1er décembre 2000 | UN | الأول - تقرير عن عملية كيمبرلي مقدّم إلى الجمعية العامة عملا بقرارها 55/56 المؤرخ 1 كانون الأول/ ديسمبر 2000 |
Il a été rendu compte de ces diverses mesures dans le rapport présenté à l'Assemblée générale en réponse à la résolution 52/161 de l'Assemblée, en date du 15 décembre 1997 (voir annexe au rapport de la Cour pour la période du 1er août 1997 au 31 juillet 1998). | UN | وقد ورد سرد بمختلف هذه التدابير في التقرير المقدم إلى الجمعية العامة عملا بقرار الجمعية 52/161 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1997 (انظر التذييل 1 لتقرير المحكمة عن الفترة من 1 آب/ أغسطس 1997 إلى 31 تموز/يوليه 1998). |
Il est présenté à l'Assemblée générale comme suite à la demande figurant au paragraphe 11 de sa résolution 47/209 B. | UN | ويقدم التقرير الى الجمعية العامة عملا بالطلب الوارد في الفقرة ١١ من القرار ٤٧/٢٠٩ باء. |
Le texte complet du rapport du Comité est soumis à l'Assemblée, conformément à la décision 1985/105 du Conseil. | UN | ويقدم التقرير الكامل للجنة إلى الجمعية العامة عملا بمقرر المجلس 1985/105. |
43. Cette question sera traitée en détail dans un rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale conformément aux dispositions de la résolution 50/227, annexe I, section I, paragraphe 17. | UN | ٣٤ - ستجري تغطية هذه المسألة باستفاضة في تقرير مقدم من اﻷمين العام إلى الجمعية العامة عملا بالقرار ٠٥/٧٢٢، المرفق اﻷول، الفرع اﻷول، الفقرة ٧١. |
36. Puisque cette question doit être traitée en détail dans un rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale établi conformément au paragraphe 17 de la partie I de l'annexe I à la résolution 50/227, auquel le PNUD apporte une contribution séparée, on ne trouvera ci-dessous que quelques observations. | UN | ٣٦ - نظرا إلى أن هذه المسألة ستغطى تغطية مسهبة في تقرير يعده اﻷمين العام لتقديمه إلى الجمعية العامة عملا بالفقرة ١٧ من الجزء أولا من المرفق اﻷول للقرار ٥٠/٢٢٧، ويساهم فيه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مساهمة مستقلة، فلن تدرج في هذا التقرير بشأن هذا الموضوع سوى بضعة تعليقات قليلة. |
Je voudrais dire avec une grande satisfaction, comme il ressort du rapport que le Secrétaire général nous a présenté, en application de la résolution 47/11, sur la coopération entre nos deux organisations, que cette coopération dans divers domaines non seulement s'est renforcée, mais s'est concrétisée de façon plus coordonnée et efficace. | UN | من دواعي الارتياح البالغ أن أقول، كما يتبين من تقرير اﻷمين العام، الذي قدم إلى الجمعية العامة عملا بالقرار ٤٧/١١، بشأن مسألة التعاون بين المنظمتين، إن التعاون المحرز في مختلف المجالات لم يُحسن فحسب بل أنه يجري أيضا صقله باستمرار وجعله أفضل تنسيقا وأكثر فعالية. |