"الجمعية العامة في قراراتها" - Traduction Arabe en Français

    • l'Assemblée générale dans ses résolutions
        
    • les résolutions de l'Assemblée générale
        
    • l'Assemblée générale dans les résolutions
        
    • par ses résolutions
        
    Les modalités de ces concours ont été continuellement revues et ajustées de manière à tenir compte des préoccupations exprimées par l'Assemblée générale dans ses résolutions. UN ومرت الطرائق اﻹجرائية للامتحانات بعمليات تعديل وصقل مستمرة طبقا للشواغل التي أعربت عنها الجمعية العامة في قراراتها.
    Le présent rapport est soumis en réponse aux demandes formulées par l'Assemblée générale dans ses résolutions 65/56, 65/60 et 65/76. UN اليابان 1 - يقدم هذا التقرير عملاً بما طلبته الجمعية العامة في قراراتها 65/56 و 65/60 و 65/76.
    Cela signifie que le Processus de Kimberley est en train d'atteindre l'objectif d'inclusion énoncé par l'Assemblée générale dans ses résolutions passées. UN ويعني ذلك أن عملية كيمبرلي تفي بهدف الشمولية الذي حددته الجمعية العامة في قراراتها السابقة.
    Le Secrétaire général fait chaque année rapport sur la composition du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, conformément aux demandes formulées par l'Assemblée générale dans ses résolutions sur la gestion des ressources humaines. UN يقدم الأمين العام كل سنة تقريرا عن تكوين الأمانة العامة للأمم المتحدة وفقا لما تطلبه الجمعية العامة في قراراتها المتصلة بإدارة الموارد البشرية.
    Le Secrétaire général fait chaque année rapport sur la composition du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, conformément aux demandes formulées par l'Assemblée générale dans ses résolutions sur la gestion des ressources humaines. UN يقدم اﻷمين العام كل سنة تقريرا عن تكوين اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، وفقا لما طلبته الجمعية العامة في قراراتها المتصلة بإدارة الموارد البشرية.
    Au vu des informations figurant dans le tableau 8, le Comité consultatif n'est pas convaincu que tous les départements et bureaux aient entrepris d'appliquer les mesures relatives aux voyages en avion prévues par l'Assemblée générale dans ses résolutions pertinentes. UN واستنادا إلى المعلومات الواردة في الجدول 8، فإن اللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن جميع الإدارات والمكاتب قد بدأت في تنفيذ التدابير التي فرضتها الجمعية العامة في قراراتها ذات الصلة بالسفر الجوي.
    Bureau de la gestion des ressources humaines Au cours de l'exercice biennal, le Bureau de la gestion des ressources humaines a continué à procéder aux réformes approuvées dans ce domaine par l'Assemblée générale, dans ses résolutions précédentes. UN واصل مكتب إدارة الموارد البشرية العمل خلال فترة السنتين على إصلاح إدارة الموارد البشرية على النحو الذي أقرّته الجمعية العامة في قراراتها السابقة.
    Le budget du Tribunal pour l'exercice biennal 2012-2013, approuvé par l'Assemblée générale dans ses résolutions 66/238, 67/242 et 68/255, s'élevait au total à 180,4 millions de dollars. UN 4 - وكان مجموع ميزانية المحكمة لفترة السنتين 2012-2013 بمبلغ 180.4 مليون دولار على النحو الذي خصصته الجمعية العامة في قراراتها 66/238 و 67/242 و 68/255.
    Pour faciliter les consultations informelles entre tous les États intéressés, le Secrétariat a été prié de préparer une compilation des règles de procédure et des pratiques établies par la CNUDCI elle-même ou par l'Assemblée générale dans ses résolutions concernant les travaux de la Commission. UN وتيسيرا للمشاورات غير الرسمية بين جميع الدول المهتمة، طُلب إلى الأمانة أن تُعدّ تجميعا للقواعد الإجرائية والممارسات التي أرستها الأونسيترال نفسها أو الجمعية العامة في قراراتها المتعلقة بعمل اللجنة.
    Ces efforts devraient se poursuivre et s'intensifier encore comme l'a demandé l'Assemblée générale dans ses résolutions 61/143, 62/133 et 63/155. UN وينبغي أن تستمر هذه الجهود وتتوسع استجابة للولايات التي أناطتها الجمعية العامة في قراراتها 61/143 و 62/133 و 63/155.
    Ces rapports avaient été établis en application des demandes de l'Assemblée générale dans ses résolutions 56/241, 55/238, 55/271 et 55/274 respectivement. UN وقد أعدت هذه التقارير عملا بما طلبته الجمعية العامة في قراراتها 56/241، و 55/238، و 55/271، و 55/274، على التوالي.
    Pour faciliter les consultations informelles entre tous les États intéressés, le Secrétariat a été prié de préparer une compilation des règles de procédure et des pratiques établies par la CNUDCI elle-même ou par l'Assemblée générale dans ses résolutions concernant les travaux de la Commission. UN وبغية تيسير المشاورات غير الرسمية بين جميع الدول المهتمة، طُلب إلى الأمانة أن تُعدّ تجميعا للقواعد الإجرائية والممارسات التي أقرتها الأونسيترال نفسها أو الجمعية العامة في قراراتها المتعلقة باللجنة.
    a Montant autorisé par l'Assemblée générale dans ses résolutions 35/218, 36/240 et 44/201 A. UN )أ( وفقا لما أجازته الجمعية العامة في قراراتها ٣٥/٢١٨ و ٣٦/٢٤٠ و ٤٤/٢٠١ ألف.
    a Montant autorisé par l'Assemblée générale dans ses résolutions 35/218, 36/240 A et 44/201 A. UN (أ) وفقا لما أذِنت به الجمعية العامة في قراراتها 35/218 و 36/240 و 44/201 ألف. "
    Le projet de résolution qu'il nous est donné d'examiner aujourd'hui et dont le Maroc est coauteur réitère les recommandations faites pas l'Assemblée générale dans ses résolutions précédentes, notamment celle de tenir une Conférence des Hautes Parties contractantes à la Convention de Genève sur les mesures d'application de la Convention dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem. UN إن مشروع القرار المعروض علينا الذي تقدمه المغرب، يؤكد من جديد التوصيات الصادرة عن الجمعية العامة في قراراتها السابقة، ولا سيما التوصيات المتعلقة بعقد مؤتمر لﻷطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف بشأن تدابير إنفاذ الاتفاقية في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس.
    Notant les efforts que le Gouvernement soudanais a mentionné avoir faits en vue d'enquêter sur ces activités et pratiques et les mesures qu'il se propose de prendre pour éliminer les pratiques dont l'existence a été vérifiée, comme il en a été instamment prié par l'Assemblée générale dans ses résolutions antérieures, UN وإذ تحيط علما بالجهود التي أبلغت عنها حكومة السودان للتحقيق في هذه اﻷنشطة والممارسات، فضلا عن التدابير المقترحة من أجل وضع حد لما ثبت من هذه الممارسات، حسبما حثت عليه الجمعية العامة في قراراتها السابقة،
    35. Le Groupe des 77 et de la Chine estiment, en outre, que les principes et directives pour la répartition des dépenses des opérations de maintien de la paix, approuvés par l'Assemblée générale dans ses résolutions pertinentes, devraient être institutionnalisés sur une base permanente. UN 35 - غير أنه عبّر عن اعتقاد مجموعة الـ 77 والصين بأنه يتعيّن تثبيت المبادئ والمبادئ التوجيهية لقسمة نفقات عمليات حفظ السلام التي وافقت عليها الجمعية العامة في قراراتها ذات الصلة.
    Prenant note des efforts que le Gouvernement soudanais aurait déployés en vue d'enquêter sur ces activités et pratiques, et des mesures qu'il se propose de prendre pour éliminer les pratiques dont l'existence a été vérifiée, comme il en a été instamment prié par l'Assemblée générale dans ses résolutions antérieures, UN وإذ تحيط علما بالجهود التي أبلغت عنها حكومة السودان للتحقيق في هذه اﻷنشطة والممارسات، فضلا عن التدابير المقترحة من أجل وضع حد لما ثبت من هذه الممارسات، حسبما حثت عليه الجمعية العامة في قراراتها السابقة،
    a Montant autorisé par l'Assemblée générale dans ses résolutions 35/218, 36/240 et 44/201. UN )أ( وفقا لما أذنت به الجمعية العامة في قراراتها ٣٥/٢١٨ و ٣٦/٢٤٠ ألف و ٤٤/٢٠١.
    Nous demandons à cet égard aux Nations Unies de sauvegarder le processus de paix, approuvé par l'Assemblée générale dans ses résolutions précédentes, en s'opposant aux activités de peuplement israéliennes dans les territoires occupés et en condamnant vigoureusement l'intransigeance israélienne, qui menace de faire dérailler tout le processus de paix au Moyen-Orient. UN وإننا في هذا الصدد لنطالب اﻷمم المتحدة بالعمل على إنقاذ عملية السلام هذه التي باركتها الجمعية العامة في قراراتها السابقة وذلك بالتصدي لﻷنشطة الاستيطانية الاسرائيلية في اﻷرض المحتلة والوقوف بحزم أمام التعنت الاسرائيلي الذي يهدد بانهيار عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Les services de conférence sont fournis compte tenu des besoins préalablement définis des organes autorisés à en disposer et des priorités établies par les résolutions de l'Assemblée générale. UN وتتم التغطية بخدمات المؤتمرات على أساس الاحتياجات التي تحددها مسبقا الهيئات المؤهلة للحصول عليها وعلى أساس الأولويات التي تحددها الجمعية العامة في قراراتها.
    Le Département devrait entreprendre les autres activités requises par l'Assemblée générale dans les résolutions pertinentes, notamment l'organisation de missions d'enquête pour des journalistes dans le Territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et en Israël, ainsi que l'expansion de sa collection de matériel audio-visuel sur la question de la Palestine. UN وينبغي أن تنفذ الإدارة الأنشطة الأخرى التي طالبت بها الجمعية العامة في قراراتها ذات الصلة، بما في ذلك إرسال بعثات من الصحفيين إلى الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وإلى إسرائيل لتقصي الحقائق، وتوسيع نطاق جمع المواد السمعية والبصرية بشأن قضية فلسطين من قبل الإدارة.
    19. Demande que soient apportées pour la Force des contributions volontaires, tant en espèces que sous forme de services et de fournitures pouvant être acceptés par le Secrétaire général, qui seraient gérées, compte tenu des circonstances, selon la procédure qu'elle a arrêtée par ses résolutions 43/230 du 21 décembre 1988, 44/192 A du 21 décembre 1989 et 45/258 du 3 mai 1991; UN ١٩ - تدعو الى تقديم تبرعات الى القوة نقدا وفي شكل خدمات وإمدادات مقبولة من جانب اﻷمين العام تدار على حسب الحاجة، وفقا لﻹجراء الذي حددته الجمعية العامة في قراراتها ٤٣/٢٣٠ المؤرخ ٢١ كانـون اﻷول/ديسمبـر ١٩٨٨ و ٤٤/١٩٢ ألف المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩ و ٤٥/٢٥٨ المـؤرخ ٣ أيار/مايو ١٩٩١؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus