"الجمعية العامة لتنظر فيها" - Traduction Arabe en Français

    • l'Assemblée générale pour examen
        
    • l'Assemblée pour examen
        
    • examen de l'Assemblée générale
        
    Les résultats de cet exercice et les provisions pour imprévus seront présentés à l'Assemblée générale pour examen. UN وستعرض نتائج هذه العملية والحجم المطلوب لاحتياطيات الطوارئ على الجمعية العامة لتنظر فيها.
    Le Groupe de travail a souligné qu'il fallait renvoyer cette question à l'Assemblée générale pour examen. UN وأكد الفريق العامل الحاجة إلى إحالة هذه المسألة مرة أخرى إلى الجمعية العامة لتنظر فيها.
    Ces propositions seraient soumises à l'Assemblée générale pour examen lors de la reprise de la cinquante-huitième session en 2004. UN وسوف تقدم هذه المقترحات إلى الجمعية العامة لتنظر فيها خلال دورتها الثامنة والخمسين المستأنفة التي ستعقد في عام 2004.
    En outre, toutes les adaptations du modèle proposées doivent être soumises à l'Assemblée pour examen et approbation. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تُعرض أي تعديلات مقترحة على النموذج على الجمعية العامة لتنظر فيها وتوافق عليها.
    Les prévisions budgétaires sont néanmoins soumises intégralement à l’Assemblée générale pour examen et approbation. UN ومع ذلك تعرض الميزانيات الكاملة لهذه الهيئات على الجمعية العامة لتنظر فيها وتوافق عليها.
    Le Groupe de travail a souligné qu'il fallait renvoyer cette question à l'Assemblée générale pour examen. UN وأكد الفريق العامل الحاجة إلى إحالة هذه المسألة مرة أخرى إلى الجمعية العامة لتنظر فيها.
    Le fait de préciser que les rapports sont soumis à l'Assemblée générale pour examen, exclue-t-il de la part de cet organe plénier tout pouvoir d'approbation ou de désapprobation ? La question mérite également d'être posée. UN هل النص الصريح على أن يرفع المجلس تقارير إلى الجمعية العامة " لتنظر فيها " يستبعد حق الجمعية العامة في الموافقة على هذه التقارير أو رفضها؟ هذا سؤال آخر يستحق أن يوجه.
    Dès que les prévisions budgétaires d'une mission nouvelle ou élargie sont suffisamment précises, un nouveau projet de budget ou un projet de budget révisé sera présenté à l'Assemblée générale pour examen et décision en vue de l'ouverture des crédits nécessaires et de leur mise en recouvrement. UN وما أن تصبح تقديرات الميزانية الخاصة بالبعثة الجديدة أو الموسعة واضحة بما فيه الكفاية، تُـقتـرح ميزانية جديدة أو منقحة يجري تقديمها إلى الجمعية العامة لتنظر فيها وتبت في رصد الأموال وتقسيمها.
    La présente note est présentée à l'Assemblée générale pour examen. UN 7 - وتقدم هذه المذكرة إلى الجمعية العامة لتنظر فيها.
    La procédure attendue, conformément aux règlements et procédures établis, consisterait à présenter à l'Assemblée générale pour examen l'ensemble des dispositions détaillées, et non pas les seules incidences budgétaires. UN والإجراء المتوقع في هذه الحالة أن تُقدم جميع التفاصيل وليس فقط الآثار المالية، إلى الجمعية العامة لتنظر فيها وفقا للقواعد والإجراءات المعمول بها.
    Nous demandons au Secrétaire général de soumettre à l'Assemblée générale, pour examen et décision au premier trimestre de 2006, des propositions concernant l'application de réformes de la gestion, qui contiendront les éléments suivants : UN وندعو الأمين العام إلى تقديم مقترحات بشأن تنفيذ الإصلاحات الإدارية إلى الجمعية العامة لتنظر فيها وتتخذ قرارا بشأنها في الربع الأول من عام 2006، وستشمل تلك الإصلاحات العناصر التالية:
    Nous demandons au Secrétaire général de soumettre à l'Assemblée générale, pour examen et décision au premier trimestre de 2006, des propositions concernant l'application de réformes de la gestion, qui contiendront les éléments suivants : UN وندعو الأمين العام إلى تقديم مقترحات بشأن تنفيذ الإصلاحات الإدارية إلى الجمعية العامة لتنظر فيها وتتخذ قرارا بشأنها في الربع الأول من عام 2006، وستشمل تلك الإصلاحات العناصر التالية:
    5. Décide de transmettre les principes directeurs sur l'extrême pauvreté et les droits de l'homme à l'Assemblée générale pour examen. UN 5- يقرر إحالة المبادئ التوجيهية المتعلقة بالفقر المدقع وحقوق الإنسان إلى الجمعية العامة لتنظر فيها.
    Le projet de budget pour le fonctionnement de la Mission pendant la période allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2011 a été soumis à l'Assemblée générale pour examen au cours de la deuxième partie de la reprise de sa soixante-quatrième session. UN وقد قُدمت الميزانية المقترحة للبعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011 إلى الجمعية العامة لتنظر فيها أثناء الجزء الثاني من دورتها الرابعة والستين المستأنفة.
    Les ressources nécessaires pour la phase II et pour la pérennisation du projet seront soumises à l'Assemblée générale pour examen dans le cadre du projet de budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009. UN وستقدم الاحتياجات من الموارد بالنسبة للمرحلة الثانية والصيانة المستمرة للمشروع إلى الجمعية العامة لتنظر فيها في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009.
    105. Au paragraphe 163 du Document final du Sommet mondial de 2005, le Secrétaire général est invité à soumettre à l'Assemblée générale, pour examen et décision au premier trimestre de 2006, des propositions concernant l'application de réformes de la gestion. UN 105 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في الفقرة 136 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، تقديم مقترحات لتنفيذ الإصلاحات الإدارية إلى الجمعية العامة لتنظر فيها وتبتّها في الربع الأول من عام 2006.
    Les prévisions budgétaires sont néanmoins soumises intégralement à l’Assemblée générale pour examen et approbation. UN ومع ذلك تعرض الميزانيات الكاملة لهذه الهيئات على الجمعية العامة لتنظر فيها وتوافق عليها.
    Y figurent également des recommandations présentées à l'Assemblée pour examen. UN ويتضمن التقرير توصيات إلى الجمعية العامة لتنظر فيها.
    Il vérifie les comptes de l'Organisation des Nations Unies et de ses fonds et programmes, y compris ceux de tous les fonds d'affectation spéciale et comptes spéciaux, et présente les rapports de vérification correspondants à l'Assemblée, pour examen. UN ويتولى مجلس مراجعي الحسابات مراجعة حسابات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، بما في ذلك جميع صناديقها الاستئمانية وحساباتها الخاصة، ويقدم التقارير الخاصة بهذه المراجعة إلى الجمعية العامة لتنظر فيها.
    Il a noté que tout en laissant aux États la maîtrise des résultats, ces réunions spéciales permettraient de procéder à des échanges ciblés répondant aux besoins et objectifs du Mécanisme : les experts nécessaires y participeraient et les rapports seraient soumis directement à l'Assemblée pour examen, sans intermédiaire. UN وأشارت كندا إلى أنه في الوقت الذي ما زالت فيه الدول تتحكم بالنتائج، فإن هذه الاجتماعات المخصصة ستهيء منتدى للمناقشات المركزة التي ستلبي احتياجات وأهداف العملية المنتظمة، بمشاركة خبراء ملائمين، وإحالة تقارير مباشرة إلى الجمعية العامة لتنظر فيها دون وسيط.
    Le Gouvernement argentin est convaincu que le projet d'articles qui a été soumis à l'examen de l'Assemblée générale à sa cinquante-cinquième session est proche du résultat final, seuls quelques ajustements mineurs restant à apporter sur des points d'ordre technique et des questions de forme. UN وحكومة الأرجنتين مقتنعة بأن مشاريع المواد التي قُدمت إلى الجمعية العامة لتنظر فيها في دورتها الخامسة والخمسين تكاد تكون نهائية، باستثناء إدخال بعض التعديلات الفنية والتنسيقية الطفيفة عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus