"الجمعية العامة من جديد" - Traduction Arabe en Français

    • l'Assemblée générale réaffirme
        
    • a réaffirmé
        
    • l'Assemblée réaffirme
        
    • l'Assemblée générale a
        
    • l'Assemblée générale réitère
        
    • de nouveau l'Assemblée générale
        
    • réaffirmait
        
    • également réaffirmé
        
    • l'Assemblée générale réaffirmerait
        
    Il est souhaitable que l'Assemblée générale réaffirme son attachement aux résolutions 47/199 et 46/182. UN ومن المستصوب أن تؤكد الجمعية العامة من جديد اهتمامها بالقرارين ٤٧/١٩٩ و ٤٦/١٨٢.
    4. l'Assemblée générale réaffirme que les territoires coloniaux et les zones adjacentes ne doivent pas servir à des expériences nucléaires, au déversement de déchets nucléaires ou au déploiement d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive. UN ٤ - وتؤكد الجمعية العامة من جديد أنه لا يجوز استخدام اﻷقاليم المستعمرة والمناطق المجاورة لها ﻹجراء اختبارات نووية، أو إلقاء النفايات النووية، أو وزع اﻷسلحة النووية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    A sa quarante-septième session, l'Assemblée générale a réaffirmé que le développement est une responsabilité partagée. UN ولقد أكدت الجمعية العامة من جديد في دورتها السابعة واﻷربعين على أن التنمية مسؤولية مشتركة.
    l'Assemblée réaffirme également qu'il incombe à la Puissance administrante de promouvoir le développement économique et social du territoire. UN وتؤكد الجمعية العامة من جديد كذلك مسؤولية الدولة القائمة باﻹدارة عن تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية لﻹقليم.
    4. l'Assemblée générale réitère que les territoires coloniaux et les zones adjacentes ne doivent pas servir à des expériences nucléaires, au déversement de déchets nucléaires ou au déploiement d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive. UN ٤ - وتؤكد الجمعية العامة من جديد أنه لا يجوز استخدام اﻷقاليم المستعمرة والمناطق المجاورة لها ﻹجراء اختبارات نووية، أو دفن النفايات النووية، أو وزع اﻷسلحة النووية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    Il invite de nouveau l'Assemblée générale à reconnaître l'importance de son rôle et à reconfirmer son mandat sans réserve. UN واللجنة تدعو الجمعية العامة من جديد إلى أن تقر بأهمية دورها وأن تؤكد من جديد ولايتها بتأييد واسع النطاق.
    Dans le même paragraphe, l'Assemblée générale réaffirme sa conviction que ce pacte est de nature à contribuer à la prévention des conflits et au renforcement de la confiance dans la sous-région. UN وفي الفقرة نفسها، تؤكد الجمعية العامة من جديد اقتناعها بأن هذه المعاهدة من شأنها أن تسهم في منع نشوب المنازعات وفي تعزيز الثقة في منطقة وسط أفريقيا دون اﻹقليمية.
    7. Au paragraphe 1 du dispositif de la résolution, l'Assemblée générale réaffirme son engagement exprimé dans le Programme d'action mondial et le Schéma multidisciplinaire complet pour les activités futures de lutte contre l'abus des drogues. UN ٧ - وفي الفقرة ١ من ذلك القرار، أكدت الجمعية العامة من جديد الالتزام المعرب عنه في برنامج العمل العالمي والمخطط الشامل المتعدد التخصصات لﻷنشطة المقبلة في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات)٢(.
    4. l'Assemblée générale réaffirme que le maintien de l'aide au développement accordée par la Puissance administrante constitue, avec l'apport éventuel d'une aide de la communauté internationale, un important moyen d'accroître le potentiel économique du territoire et de mieux permettre à la population de pleinement atteindre les buts de la Charte des Nations Unies. UN ٤ - تؤكد الجمعية العامة من جديد أن استمرار الدولة القائمة باﻹدارة في تقديم المساعدة اﻹنمائية، باﻹضافة الى أي مساعدة قد يكون في وسع المجتمع الدولي تقديمها، يشكل وسيلة هامة لتطوير اﻹمكانات الاقتصادية لﻹقليم ولتعزيز قدرة شعبه على أن يحقق تماما اﻷهداف الواردة في اﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Il est proposé que l'Assemblée générale réaffirme la nécessité d'une coopération de tous les États et de toutes les instances internationales compétentes pour prévenir et combattre la piraterie et le vol à main armée en mer. UN 56 - يُقترح أن تؤكد الجمعية العامة من جديد حاجة جميع الدول والهيئات الدولية ذات الصلة إلى العمل لمنع ومكافحة القرصنة والسلب المسلح في عرض البحر.
    Dans sa résolution 54/175, l'Assemblée générale réaffirme que le droit à la nourriture et à l'eau potable ainsi que le droit au logement étaient des droits fondamentaux et que la santé et l'éducation étaient indispensables au développement. UN 25- وأكدت الجمعية العامة من جديد في قرارها 54/175 أن الحق في الطعام والحق في الماء النظيف والحق في المأوى هي حقوق أساسية من حقوق الإنسان، وأن الصحة والتعليم يعتبران عاملان أساسيان للتنمية.
    Dans cette résolution, l'Assemblée générale réaffirme qu'il est nécessaire d'arriver à un règlement pacifique, sous tous ses aspects, de la question de Palestine, qui est au coeur du conflit arabo-israélien. UN وتؤكد الجمعية العامة من جديد في مشروع القــرار علــى الحاجة إلى إيجاد تسوية سلمية لجميع جوانب قضية فلسطين، جوهر النزاع العربي - اﻹسرائيلي.
    En 1985, l'Assemblée générale l'a réaffirmé en excluant l'application du principe d'autodétermination aux îles Malvinas. UN وفي عام 1985، أكدت الجمعية العامة من جديد هذا الموقف بحكمها بتطبيق مبدأ تقرير المصير على مسألة جزر مالفيناس.
    L'Assemblée a réaffirmé également que le multilatéralisme est le principe fondamental à appliquer pour remédier aux préoccupations en matière de désarmement et de nonprolifération. UN كما أكدت الجمعية العامة من جديد على التعددية كمبدأ جوهري في التصدي لشواغل نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Dans sa résolution 58/1 B, l'Assemblée générale a réaffirmé le paragraphe 1 de sa résolution 57/4 B. UN وفي القرار 58/1 باء، أكدت الجمعية العامة من جديد الفقرة 1 من قرارها 57/4 باء.
    l'Assemblée réaffirme également qu'il incombe à la Puissance administrante de promouvoir le développement économique et social du territoire. UN وتؤكد الجمعية العامة من جديد كذلك مسؤولية الدولة القائمة باﻹدارة عن تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية لﻹقليم.
    l'Assemblée réaffirme que, pour assurer la viabilité de leurs activités de création de capacités, les organismes des Nations Unies qui s'occupent du développement doivent notamment utiliser, dans la plus large mesure possible, les plans nationaux et l'expertise et les techniques nationales disponibles. UN وفيما يتصل بالتدابير التي يتعين اتخاذها من جملة تدابير لضمان استدامة أنشطة بناء القدرات، تؤكد الجمعية العامة من جديد ضرورة استعانة مؤسسات الأمم المتحدة إلى أقصى درجة ممكنة بوسائل التنفيذ الوطني وبالخبرات والتكنولوجيات الوطنيـة المتاحة لدى تنفيذ أنشطتها التنفيذية.
    3. l'Assemblée générale réitère sa condamnation de toutes les activités militaires menées par les puissances coloniales et de toutes les dispositions de caractère militaire prises par elles dans les territoires placés sous leur administration, qui pourraient porter atteinte aux droits et aux intérêts des peuples coloniaux intéressés, en particulier à leur droit à l'autodétermination et à l'indépendance. UN ٣ - وتؤكد الجمعية العامة من جديد ادانتها لجميع اﻷنشطة والترتيبات العسكرية التي تقوم بها الدول القائمة باﻹدارة في اﻷقاليم الواقعة تحت ادارتها والتي قد تتعارض مع حقوق ومصالح الشعوب المستعمرة المعنية، لا سيما حقها في تقرير مصيرها وفي الاستقلال.
    Il invite de nouveau l'Assemblée générale à reconnaître l'importance de son rôle et à reconfirmer son mandat sans réserve. UN واللجنة تدعو الجمعية العامة من جديد إلى أن تقر بأهمية دورها وأن تؤكد من جديد ولايتها بتأييد واسع النطاق.
    Elle réaffirmait également que l'ONU conservait le dessein de faire de la Corée un pays unifié, indépendant et démocratique par des moyens pacifiques et de rétablir intégralement la paix et la sécurité internationales dans la région. UN كما أكدت الجمعية العامة من جديد أن أهداف اﻷمم المتحدة ستظل تتمثل في استخدام الوسائل السلمية ﻹقامة كوريا موحدة ومستقلة وديمقراطية واﻹقرار الكامل للسلم واﻷمن الدوليين في المنطقة.
    l'Assemblée générale a également réaffirmé le droit inaliénable du peuple palestinien et de la population du Golan syrien sur leurs ressources naturelles et toutes leurs autres ressources économiques, et a considéré toutes violations de ce droit comme illégales. UN كما أكدت الجمعية العامة من جديد حق الشعب الفلسطيني وسكان الجولان العربي السوري غير القابل للتصرف في مواردهما الطبيعية وسائر مواردهما الاقتصادية وتعتبر أى انتهاك لذلك الحق غير قانوني.
    Aux termes des paragraphes 30 et 34 du projet de résolution A/62/L.10/Rev.1, l'Assemblée générale réaffirmerait sa décision UN وفي الفقرتين 30 و 34 من منطوق مشروع القرار A/62/L.10/Rev.1، تؤكد الجمعية العامة من جديد قرارها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus