Notre devoir ici, à l'Assemblée générale, est de veiller au respect de cet engagement. | UN | وإن واجبنا هنا في الجمعية العامة هو أن نكفل الوفاء بذلك الالتزام. |
La revitalisation de l'Assemblée générale est au coeur de cette réforme nécessaire de l'ONU. | UN | وتنشيط الجمعية العامة هو لب الإصلاح اللازم للأمم المتحدة. |
Pour terminer, je voudrais insister sur le fait que la revitalisation de l'Assemblée générale est un exercice autant technique que politique. | UN | وفي الختام، أود التأكيد على أن مشروع تنشيط عمل الجمعية العامة هو عملية تقنية بقدر ما هو عملية سياسية. |
Le texte dont est saisie l'Assemblée est le fruit de négociations intenses conduites par les délégations intéressées, que je remercie vivement. | UN | النص المعروض على الجمعية العامة هو نتاج مفاوضات مكثفة أجرتها وفود مهتمة نعرب لها جميعا عن بالغ امتناننا. |
La décision que doit prendre l'Assemblée générale consiste à porter au crédit des États Membres leur part respective du solde inutilisé. | UN | واﻹجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة هو قرار يقضي بأن يقيد لحساب الدول اﻷعضاء نصيب كل منها من الرصيد غير المستعمل. |
Le Fonds de solidarité mondial, établi par l'Assemblée générale, est un outil qu'il faut rendre opérationnel. | UN | واستطرد قائلا إن صندوق التضامن العالمي الذي أنشأته الجمعية العامة هو أداة للأنشطة التي يجب أن تكون تنفيذية. |
Le Président de l'Assemblée générale est bien évidemment le premier choix qui vient d'esprit, mais il existe d'autres possibilités. | UN | ورئيس الجمعية العامة هو الشخص المختار الأول طبعا، ولكن توجد إمكانيات أخرى. |
Du reste, le renforcement du rôle de l'Assemblée générale est la condition sine qua non de l'actuel processus de réforme et de revitalisation des Nations Unies. | UN | وإن تعزيز دور الجمعية العامة هو في حقيقة اﻷمر منطلــق أساسي للعمليــة الجارية ﻹصلاح اﻷمم المتحدة وإعادة تنشيطها. |
Approfondir le rôle de l'Assemblée générale est au centre des activités du Groupe. | UN | إن تعزيز دور الجمعية العامة هو محط الاهتمام في أنشطة الفريق. |
La décision que l'Assemblée générale est appelée à prendre concerne la disposition du solde inutilisé. | UN | واﻹجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة هو قرار بشأن معاملة الرصيد غير المستعمل. |
Je voudrais, pour terminer, souligner que l'application des résolutions de l'Assemblée générale est une des clefs de la revitalisation. | UN | وفي الختام، أود أن أشدد على أن تطبيق قرارات الجمعية العامة هو أحد مفاتيح التنشيط. |
Un autre élément essentiel pour le renforcement de l'Assemblée générale est l'amélioration du rayonnement du Président de l'Assemblée générale. | UN | وأحد العناصر الأساسية لتعزيز دور الجمعية العامة هو تدعيم الدور القيادي لرئيسها. |
l'Assemblée générale est invitée à prendre note du présent rapport. | UN | والمطلوب من الجمعية العامة هو أن تحيط علما بهذا التقرير. |
Ce rapport présenté par le Conseil de sécurité à l'Assemblée générale est une façon de s'acquitter de cette responsabilité. | UN | وهذا التقرير من مجلس الأمن إلى الجمعية العامة هو أحد السبل للاضطلاع بتلك المسؤولية. |
La proposition dont l'Assemblée générale est saisie consiste à faire de la Namibie et de l'Afrique du Sud des membres du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien. | UN | والاقتراح المعروض على الجمعية العامة هو بشأن إضافة ناميبيا وجنوب أفريقيا إلى عضوية اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف. |
Obsolescence l'Assemblée générale est appelée à prendre note du présent rapport. | UN | 10 - الإجراء المطلوب من الجمعية العامة هو الإحاطة علما بهذا التقرير. |
Ce processus ne devrait pas entraîner des doublons et des chevauchements avec les négociations en cours et les débats qui ont lieu actuellement dans les instances spécialisées. 5. Le rôle de l'Assemblée générale est de promouvoir la coordination des politiques et des programmes. | UN | وينبغي ألا تفضي هذه العملية إلى حدوث ازدواج أو تداخل بين المفاوضات الجارية حاليا والمناقشات الخاصة التي تدور في منتديات متخصصة؛ ' 5` دور الجمعية العامة هو تشجيع تنسيق السياسات والبرامج. |
La proposition dont l'Assemblée générale est saisie concerne l'adhésion de la République bolivarienne du Venezuela au Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien. | UN | والاقتراح المطروح على أعضاء الجمعية العامة هو ضم جمهورية فنـزويلا البوليفارية إلى عضوية اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف. |
Ce qui manque regrettablement à la résolution inopportune dont l'Assemblée est saisie aujourd'hui c'est une référence à la nécessité | UN | إن ما ينقص القرار غير السليم المطروح على الجمعية العامة هو اﻹشارة إلى ضرورة: |
Le temps que les délégations passent ensemble à l'Assemblée est une ressource utile que la réforme a reconnue et gérée en conséquence. | UN | والوقت الذي تنفقه الوفود في الاجتماع معا في الجمعية العامة هو مصدر هام اعترف به اﻹصلاح وتدبره. |
Je crois que la première et la principale réforme dont ait besoin l'Assemblée générale consiste à trouver une nouvelle manière, plus efficace, de travailler ensemble entre nous, les délégués, nos missions, nos estimés partenaires, ainsi que les États Membres et le Secrétariat. | UN | وأرى أن أول وأهم إصلاح تحتاج إليه الجمعية العامة هو إدخال طريقة جديدة وأكثر فعالية لأدائنا الأعمال فيما بيننا، وفيما بين بعثاتنا، وفيما بين المنتسبين إلينا مع تقديرنا لهم، وبين الدول الأعضاء والأمانة العامة. |