l'Assemblée générale et le Secrétaire général peuvent compter sur l'Union européenne pour transformer cette volonté politique en actes concrets. | UN | وبإمكان الجمعية العامة والأمين العام أن يعولا على الاتحاد الأوروبي في نقل تلك الإرادة السياسية إلى أعمال ملموسة. |
Ma délégation travaillera avec le Président de l'Assemblée générale et le Secrétaire général pour atteindre ces objectifs. | UN | وسيعمل وفد بلادي مع رئيس الجمعية العامة والأمين العام لتحقيق هذه الأهداف. |
Parmi ces institutions, on peut mentionner l'Assemblée générale, les organismes du système des Nations Unies pour le développement, le Président de l'Assemblée générale et le Secrétaire général de l'ONU. | UN | وتشمل تلك المؤسسات الجمعية العامة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فضلا عن رئيس الجمعية العامة والأمين العام. |
La proposition a recueilli les suffrages d'un grand nombre de membres du Conseil, du Président de l'Assemblée générale et du Secrétaire général. | UN | وقد حظي هذا المقترح بتأييد واسع من أعضاء المجلس ورئيس الجمعية العامة والأمين العام. |
La proposition a recueilli les suffrages d'un grand nombre de membres du Conseil, du Président de l'Assemblée générale et du Secrétaire général. | UN | وقد حظي هذا المقترح بتأييد واسع من أعضاء المجلس ورئيس الجمعية العامة والأمين العام. |
Ce nouvel instrument améliorera la qualité des rapports adressés par le BSCI à l'Assemblée générale et au Secrétaire général au sujet de la suite donnée à ses recommandations. | UN | وستحسّن الأداة الجديدة نوعية التقارير التي يقدمها المكتب إلى الجمعية العامة والأمين العام بشأن حالة تنفيذ التوصيات. |
Comme le Président de l'Assemblée générale et le Secrétaire général viennent de le souligner, nous nous réunissons à un moment charnière. | UN | وكما أكد رئيس الجمعية العامة والأمين العام للتو، فإننا نجتمع عند منعطف هام. |
Je voudrais également saisir cette occasion de remercier le Président de l'Assemblée générale et le Secrétaire général pour leurs observations préliminaires. | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر رئيس الجمعية العامة والأمين العام على ملاحظاتهما الافتتاحية. |
Je voudrais également remercier le Président de l'Assemblée générale et le Secrétaire général de leurs remarques liminaires. | UN | كما أود أن أشكر رئيس الجمعية العامة والأمين العام على ملاحظاتهما الافتتاحية. |
Nous remercions également le Président de l'Assemblée générale et le Secrétaire général qui ont lancé clairement et précisément trois appels fondamentaux. | UN | ونحن ممتنون أيضا لرئيس الجمعية العامة والأمين العام اللذين وجها بكل وضوح ودقة ثلاثة نداءات أساسية. |
Le type d'assistance aux victimes fournie par les organisations subventionnées par le Fonds est déterminé par l'Assemblée générale et le Secrétaire général sur recommandation du Conseil. | UN | 54 - تحدد الجمعية العامة والأمين العام نوع المساعدة المقدمة للضحايا من المنظمات التي تتلقى منحا من الصندوق، وذلك بناء على توصية من المجلس. |
Le Gouvernement jordanien a noté avec satisfaction l'intérêt que l'Assemblée générale et le Secrétaire général ne cessent de porter à ce point de l'ordre du jour, comme en témoignent les 15 résolutions adoptées sans être mises aux voix depuis que la Jordanie a demandé son inscription. | UN | وما برحت الحكومة تلاحظ مع الارتياح الاهتمام المستمر لدى الجمعية العامة والأمين العام بهذا البند من جدول الأعمال ويشهد على ذلك اعتماد 15 قرارا دون تصويت منذ أن قامت الأردن بتقديم البند. |
En outre, elle respectera et honorera la trêve olympique, habituellement proclamée pour plusieurs semaines par le Président de l'Assemblée générale et le Secrétaire général, à l'occasion des Jeux olympiques de Londres de 2012. | UN | وسيؤيد ويحترم أيضا الهدنة الأوليمبية، التي أعلن عنها بصورة منتظمة رئيس الجمعية العامة والأمين العام مدة أشهر قليلة، قبل الألعاب الأولمبية لعام 2012 في لندن. |
La Slovaquie s'est jointe à l'appel lancé par le Président de l'Assemblée générale et le Secrétaire général en faveur d'un débat plénier à l'Assemblée générale sur un suivi à la réunion de haut niveau, ce qui, à notre avis, sera l'occasion d'aborder la question pressante du mécanisme de désarmement. | UN | شاركت سلوفاكيا في الطلب الموجه إلى كل من رئيس الجمعية العامة والأمين العام لعقد مناقشة عامة بشأن متابعة الاجتماع الرفيع المستوى، الذي يتيح الفرصة، في رأينا، للتصدي لمسألة آلية نزع السلاح الملحة. |
En conclusion, le Nigéria continuera, dans un esprit constructif, de participer à cet effort aux côtés des États Membres, afin d'aider le Président de l'Assemblée générale et le Secrétaire général à réaliser les nobles idéaux des négociations multilatérales sur le désarmement. | UN | وفي الختام، ستستمر نيجيريا في المشاركة على نحو بناء مع الدول الأعضاء في هذا المسعى بغية مساعدة رئيس الجمعية العامة والأمين العام على تحقيق الأهداف النبيلة لمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف. |
La participation du Président de l'Assemblée générale et du Secrétaire général à ce processus est essentielle pour le succès de l'événement. | UN | واشتراك كل من رئيس الجمعية العامة والأمين العام في هذه العملية أمر حيوي لكفالة نجاح المؤتمر. |
Sur la base des modalités de Monterrey, les chefs des institutions de Bretton Woods et de l'Organisation mondiale du commerce étaient invités à prendre la parole lors de la séance plénière d'ouverture, après les déclarations du Président de l'Assemblée générale et du Secrétaire général. | UN | وعلى أساس طرائق مونتيري، دعي رؤساء مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية لإلقاء كلمات في الجلسة العامة الافتتاحية بعد بياني رئيس الجمعية العامة والأمين العام. |
L'année dernière, la couverture a été étendue avec la publication de communiqués sur les points presse des porte-parole du Président de l'Assemblée générale et du Secrétaire général, en français et en anglais. | UN | وفي العام الماضي اتسعت هذه التغطية لتشمل توفير نشرات عن الإحاطات الإعلامية للمتحدثين الرسميين باسم رئيس الجمعية العامة والأمين العام بالفرنسية والانكليزية. |
Elle lance un appel au Président de l'Assemblée générale et au Secrétaire général afin qu'ils intensifient leurs efforts pour assurer le respect de l'Accord de siège et condamne tous les actes entravant les activités des missions permanentes. | UN | ودعا رئيس الجمعية العامة والأمين العام إلى بذل مزيد من الجهود لكفالة احترام اتفاق المقر، وأدان جميع الإجراءات التي تعرقل عمل البعثات الدائمة. |
À cet égard l'Observateur de la Palestine a envoyé des lettres au Président du Conseil de sécurité, au Président de l'Assemblée générale et au Secrétaire général pour leur demander de prendre des mesures qui inciteraient Israël à respecter les résolutions de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وقد بعث وفده، في هذا الصدد، برسائل إلى رئيس مجلس الأمن ورئيس الجمعية العامة والأمين العام يطلب اتخاذ إجراء لحمل إسرائيل على الامتثال لقرارات الأمم المتحدة. |
Le Comité consultatif est d'avis qu'il faut limiter les voyages en première classe au Président de l'Assemblée générale et au Secrétaire général. | UN | 7 - وتعتقد اللجنة الاستشارية أن السفر بالدرجة الأولى ينبغي أن يقتصر على رئيس الجمعية العامة والأمين العام. |
Le Président de l'Assemblée générale et le Secrétaire général de l'Organisation ont prononcé des discours sur cette question à la séance spéciale de l'Assemblée générale. | UN | وكان من المتكلمين رئيس الجمعية العامة واﻷمين العام لﻷمم المتحدة، في جلسة خاصة للجمعية العامة عقدت في هذا الصدد. |
Sa Sainteté le Pape Jean-Paul II est escorté dans la salle de l'Assemblée générale par le Président et par le Secrétaire général. | UN | اصطحب رئيس الجمعية العامة واﻷمين العام قداسة البابا يوحنا بولس الثاني الى داخل قاعة الجمعية العامة. |