"الجمعية الوطنية في" - Traduction Arabe en Français

    • l'Assemblée nationale le
        
    • l'Assemblée nationale en
        
    • l'Assemblée nationale du
        
    • l'Assemblée nationale à
        
    • l'Assemblée nationale dans
        
    • de l'Assemblée nationale
        
    • l'Assemblée nationale de
        
    • l'Assemblée nationale au
        
    • l'Assemblée le
        
    • l'Assemblée nationale n
        
    • 'Assemblée nationale de l
        
    • l'Assemblée nationale l'
        
    • l'Assemblée nationale lors
        
    74. Lors de l'adoption du projet de loi par l'Assemblée nationale, le texte proposé a fait avant de devenir loi l'objet d'importants amendements : UN ٧٤ - وفي أثناء نظر الجمعية الوطنية في القانون المقترح، أدخلت تعديلات هامة على المشروع الذي أصبح قانونا:
    Le projet de loi de 2014 sur les personnes privées de liberté a été soumis à l'Assemblée nationale le 25 juillet 2014. UN وعُرض مشروع قانون الأشخاص مسلوبي الحرية لعام 2014 على الجمعية الوطنية في 25 تموز/يوليه 2014.
    Cette approche a été renforcée dans la loi relative au processus législatif adoptée par l'Assemblée nationale en 2012. UN وقد ترسخ هذا النهج في القانون المتعلق بالنشاط التشريعي الذي اعتمدته الجمعية الوطنية في عام 2012.
    Ils ont même porté l'affaire devant l'Assemblée nationale en 1992 ainsi que je l'ai mentionné ci-dessus. UN وقد أحالوا المسألة الى الجمعية الوطنية في عام ٢٩٩١ كما سبق أن ذكرت.
    Par exemple, l'Assemblée nationale du Suriname a adopté une loi en vue d'éliminer la discrimination contre les enfants nés hors mariage. UN فعلى سبيل المثال، اعتمدت الجمعية الوطنية في سورينام قانونا للقضاء على التمييز ضد الأطفال غير الشرعيين.
    Les amendements à la Constitution que nécessitait la création de ces deux postes ont été adoptés par l'Assemblée nationale à la mi-juillet. UN وأقرت الجمعية الوطنية في منتصف تموز/يوليه التعديلين الدستوريين المتعلقين بإنشاء هذين المنصبين.
    N'ayant pas recueilli les 51 voix nécessaires, le texte a été rejeté par l'Assemblée nationale le 10 septembre. UN ولم يحصل مشروع القانون على 51 صوتا المطلوبة ورفضته الجمعية الوطنية في 10 أيلول/سبتمبر.
    L'avancée la plus significative est la tenue des élections législatives du 28 septembre 2013, suivie de la mise en place de l'Assemblée nationale le 13 janvier 2014. UN ومن أبرز ما أحرز من أوجه تقدم إجراء الانتخابات التشريعية في 28 أيلول/سبتمبر 2013، ومن ثم تشكيل الجمعية الوطنية في 13 كانون الثاني/ يناير 2014.
    Conformément aux Actes d'engagement, un projet de loi d'amnistie pour les Kivus a été adopté par l'Assemblée nationale le 12 juillet. UN ووفقا لبياني الالتزام، اعتمدت الجمعية الوطنية في 12 تموز/يوليه قانون عفو لكيفو الشمالية وكيفو الجنوبية.
    15. La loi sur les enfants, autre texte important, a été adoptée par l'Assemblée nationale le 29 décembre 2009. UN 15- واعتمدت الجمعية الوطنية في 29 تشرين الأول/ديسمبر 2009 تشريعاً هاماً هو قانون حقوق الطفل.
    Elle en a accepté 155 qui ont été approuvées par l'Assemblée nationale le 10 juin 2010. UN وقبل تقرير اللجنة 155 توصية وأقرتها الجمعية الوطنية في 10 حزيران/يونيه 2010.
    Il a été élu à l'Assemblée nationale en tant que représentant des Érythréens de la diaspora. UN وقد انتخب عضواً في الجمعية الوطنية في إطار المناصب القليلة المخصصة للمغتربين.
    Cette proposition avait été approuvée par l'Assemblée nationale en 2001. UN وحظيت تلك التوصية بتأييد الجمعية الوطنية في عام 2001.
    Ces textes ont été soumis à l'Assemblée nationale en 1994 mais ne sont pas encore inscrits à l'ordre du jour des débats. UN وقُدمت المشاريع إلى الجمعية الوطنية في عام ١٩٩٤ ولكنها لم تدرج بعد في جدول اﻷعمال لمناقشتها.
    L'Agence nationale de nutrition a été créée par une loi de l'Assemblée nationale en 2005. UN وقد أنشئت الوكالة الوطنية للتغذية بموجب قانون صادر عن الجمعية الوطنية في عام 2005.
    Elle indique à ce sujet qu'un projet de loi contre la criminalité organisée a été présenté à l'Assemblée nationale du Venezuela pour examen et adoption. UN وفي هذا الصدد، قالت إنه تم تقديم مشروع قانون لمكافحة الجريمة المنظمة إلى الجمعية الوطنية في فنزويلا لدراسته وإقراره.
    Il convient de citer l'exemple de l'Assemblée nationale du Rwanda, un parlement qui a quasiment atteint l'égalité des sexes. UN ويجدر بالذكر مثال الجمعية الوطنية في رواندا، وهي البرلمان الذي كاد أن يحقق المساواة التامة بين الجنسين.
    En 1992, l'Assemblée nationale du Nicaragua a adopté la loi no 287, connue sous l'appellation de Code de l'enfance et de l'adolescence. UN وفي عام 1992 أصدرت الجمعية الوطنية في نيكاراغوا القانون رقم 287 المعروف باسم مدونة شؤون الأطفال والمراهقين.
    Un projet de loi voté par l'Assemblée nationale à la fin de mai 2001 préconisait la création de plusieurs commissions constitutionnelles pour assurer le suivi de l'application de ces conventions. UN ويطالب مشروع قانون صادر عن الجمعية الوطنية في نهاية أيار/مايو 2001 بإنشاء عدة لجان دستورية لرصد تطبيق هذه الاتفاقيات.
    Il a pris la décision de restaurer l'Assemblée nationale dans sa forme originelle et de lever l'interdiction des partis politiques. UN وقرر إعادة الجمعية الوطنية في تكوينها اﻷصلي، ورفع الحظر المفروض على اﻷحزاب السياسية.
    Ainsi, à l'heure actuelle, un quart des membres de l'Assemblée nationale sont des femmes. UN وهكذا فإن ربع أعضاء الجمعية الوطنية في الوقت الراهن هم من النساء.
    Au total, l'Assemblée nationale de la République du Bélarus compte 29,8 % de femmes. UN شكّلت النساء عموما 29.8 في المائة من أعضاء الجمعية الوطنية في جمهورية بيلاروس.
    Le projet de loi a été présenté à l'Assemblée nationale au début de 1996. UN وقدم مشروع قانون التعدين إلى الجمعية الوطنية في أوائل عام ١٩٩٦.
    Il a été rappelé que, conformément à une résolution de 1974 de l’Assemblée nationale, le prosélytisme en public était soumis à restrictions. UN وتم التذكير بأن التبشير في اﻷماكن العامة خاضع لقيود بموجب قرار صدر من الجمعية الوطنية في عام ١٩٧٤.
    l'Assemblée nationale n'a pas adopté le projet de loi de 2003 sur la violence à l'égard des femmes et le Comité aimerait avoir des éclaircissements sur l'état de ce projet de loi, ainsi que des informations plus spécifiques sur la façon dont le gouvernement œuvre avec les ONG pour lutter contre une telle violence. UN لقد أخفقت الجمعية الوطنية في اعتماد مشروع سنة 2003 المتعلق بالعنف ضد المرأة، وترحب اللجنة بإيضاح مركز المشروع، وأيضا بمعلومات أكثر تحديدا عن كيفية عمل الحكومة مع المنظمات غير الحكومية لمكافحة ذلك العنف.
    En outre, à Quito, la délégation du Comité a rencontré le Président de la Commission des affaires étrangères de l'Assemblée nationale de l'Équateur. UN وفي كيتو، علاوة على ذلك، اجتمع وفد اللجنة مع رئيس لجنة الشؤون الخارجية في الجمعية الوطنية في إكوادور.
    Une fois que la commission parlementaire aura examiné les suggestions et pris une décision sur un projet, le texte pourra être présenté à l'Assemblée nationale l'année prochaine. UN وبعد انتهاء اللجنة من مناقشة هذه الاقتراحات وموافقتها على مشروع لقانون الجمعيات، يمكن أن يُقدم النص الى الجمعية الوطنية في العام القادم.
    Les dernières viennent d'être ratifiées par l'Assemblée nationale, lors de sa première session de 2003. UN وحظيت بالتصديق مؤخرا من طرف الجمعية الوطنية في دورتها الأولى لعام 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus