"الجمعية اليوم" - Traduction Arabe en Français

    • l'Assemblée aujourd'hui
        
    • aujourd'hui à l'Assemblée
        
    • l'Assemblée générale aujourd'hui
        
    • l'Assemblée est
        
    • prendre aujourd'hui
        
    J'aimerais aussi à ce stade souligner quelques éléments qui me paraissent essentiels dans le texte présenté à l'Assemblée aujourd'hui. UN أود أيضا أن أؤكد بعض العناصر التي، في رأيي، هي محورية في النص المعروض على الجمعية اليوم.
    Les organisations régionales ont pris des mesures la semaine dernière, ouvrant ainsi la voie à l'initiative de l'Assemblée aujourd'hui. UN وقد اتخذت المنظمات الإقليمية إجراءات في الأسبوع الماضي، الأمر الذي مهد الطريق للمبادرة المعروضة على الجمعية اليوم.
    Je suis heureuse de prendre la parole devant l'Assemblée aujourd'hui, sous la présidence de la Conseillère juridique de la Cour du Royaume de Bahreïn. UN ويسرني أن أخاطب الجمعية اليوم تحت رئاسة المستشارة القانونية للمحكمة الملكية في مملكة البحرين.
    C'est pour moi un grand honneur que de m'adresser aujourd'hui à l'Assemblée en présence de mon collègue et frère, S. E. M. Ismail Omar Guelleh, Président de la République de Djibouti. UN ويشرفني غاية الشرف، أن أخاطب هذه الجمعية اليوم في وجود زميلي وأخي، فخامة السيد إسماعيل عمر غيلة، رئيس جمهورية جيبوتي.
    Je tiens d'emblée à remercier le Secrétaire général pour l'allocution qu'il a faite à l'Assemblée générale aujourd'hui et pour avoir fourni aux États Membres la version révisée du cadre général d'action. UN في البداية، أود أن أشكر الأمين العام على بيانه أمام الجمعية اليوم وعلى تقديمه النص المنقح لإطار العمل الشامل إلى الدول الأعضاء.
    Le rapport de la Cour présenté devant l'Assemblée aujourd'hui constitue l'un des aspects de cette coopération. UN وتقرير المحكمة المعروض على الجمعية اليوم أحد جوانب ذلك التعاون.
    Nous soulevons cette question devant l'Assemblée aujourd'hui en raison de l'importance que nous accordons à cette initiative. UN إننا نثير هذا الموضوع في الجمعية اليوم بسبب اﻷهمية التي نوليها لهذه المبادرة.
    Le projet de résolution dont est saisie l'Assemblée aujourd'hui est claire sur ces deux points. UN ومشروع القرار المعروض على الجمعية اليوم واضح بشأن هاتين النقطتين.
    Le projet de résolution dont est saisie l'Assemblée aujourd'hui définit les principales caractéristiques d'un système fondamentalement différent. UN ومشروع القرار المعروض على الجمعية اليوم يحدد المعالم الرئيسية لنظام مختلف اختلافا أساسيا.
    Je souhaite également attirer l'attention de l'Assemblée aujourd'hui sur deux autres points essentiels pour l'achèvement des procès. UN وأود أيضا أن أسترعي انتباه الجمعية اليوم إلى مسألتين مهمتين لإتمام القضايا المدرجة في قائمتنا.
    S'il n'y a pas d'autres propositions au titre de l'article 66 du règlement intérieur, je considérerai que l'Assemblée décide de ne pas examiner les autres rapports de la Troisième Commission dont est saisie l'Assemblée aujourd'hui. UN إذا لم يكن هناك اقتراح آخر بمتقضى المادة ٦٦ من النظام الداخلي، سأعتبر أن الجمعية تقرر عدم مناقشة التقارير اﻷخرى للجنة الثالثة المعروضة على الجمعية اليوم.
    Le projet de résolution dont est saisie l'Assemblée aujourd'hui vise à sensibiliser la communauté internationale à cette situation grave et à mobiliser la solidarité internationale en faveur des victimes. UN إن مشروع القرار المعروض على الجمعية اليوم محاولة لحفز المجتمع الدولي بشأن هذه الحالة الخطيرة ولتعبئة التضامن الدولي من أجل الضحايا.
    Nous avons donc pris un engagement vis-à-vis de notre monde et, plus particulièrement, vis-à-vis de notre région, et c'est de cet engagement que je suis venu faire part à l'Assemblée aujourd'hui. UN لذلك فقد أخذنا أنفسنا بالتزام تجاه العالم الذي نعيش فيه، وتجاه منطقتنا على وجه التحديد، والحديث عن هذا الالتزام هو ما جاء بي لمخاطبة الجمعية اليوم.
    Le Canada accueille chaleureusement le geste que fait l'Assemblée aujourd'hui pour souligner et pour réaffirmer l'importance de la coopération entre l'ONU et les organisations régionales. UN وكندا ترحب ترحيباً حاراً بالإجراء الذي ستتخذه الجمعية اليوم لإبراز وإعادة تأكيد أهمية التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    Mais le message que j'adresse à l'Assemblée aujourd'hui est que nous ne devons pas accepter la morbidité comme prix à payer pour notre mobilité - dans quelque lieu du monde que ce soit. UN ولكن رسالتي إلى الجمعية اليوم هي أننا لسنا بحاجة إلى قبول الموت ثمنا للتنقل - في أي مكان في العالم.
    De fait, je puis en toute confiance informer l'Assemblée, aujourd'hui, que nos efforts pour sortir la Somalie de sa situation d'anarchie sont en cours et ont déjà produit des résultats concrets sur le terrain. UN ونتيجة لذلك، يمكنني أن أبلغ الجمعية اليوم بكل ثقة بأن جهودنا جارية فعلا لإنقاذ الصومال من الفوضى وبأنها حققت نتائج ملموسة في الميدان.
    C'est au nom de l'Administration intérimaire des Fidji, dont notre Président m'a confié la direction, que je m'adresse aujourd'hui à l'Assemblée. UN إنني أخاطب الجمعية اليوم بالنيابة عن الإدارة الانتقالية في فيجي، التي كلفني رئيسنا بقيادتها.
    Le projet de résolution que nous présentons aujourd'hui à l'Assemblée autorise le renouvellement du mandat de la Mission pour une nouvelle période de six mois, conformément à la recommandation du Secrétaire général. UN ومشروع القرار الذي نعرضه على الجمعية اليوم يأذن بتمديد ولاية البعثة فترة ستة أشهر إضافية، حسبما أوصى اﻷمين العام.
    Le texte qui est présenté à l'Assemblée générale aujourd'hui reprend les grandes lignes de la résolution adoptée l'année dernière, du fait que, sur le plan humanitaire, la grave crise qui sévit en République démocratique du Congo continue à produire des effets désastreux. UN إن النص المعروض على الجمعية اليوم يتبع الخطوط العريضة لمشروع القرار الذي اعتمد في العام الماضي، لأن الأزمة الطاحنة المستعرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ما زالت تترتب عليها آثار مفجعة على الصعيد الإنساني.
    M. Dwivedi (Inde) (parle en anglais) : Nous remercions le Président de l'Assemblée d'avoir convoqué ce débat sur la question de Palestine à l'Assemblée générale aujourd'hui, alors que nous commémorons la Journée internationale de la solidarité avec le peuple palestinien. UN السيد دويفيدي (الهند) (تكلم بالإنكليزية): نشكر رئيس الجمعية العامة على الدعوة إلى عقد هذه المناقشة بشأن قضية فلسطين في الجمعية اليوم ونحن نحتفل باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Le projet de résolution dont l'Assemblée est saisie vise à répondre aux préoccupations qui ont été exprimées. UN ويهدف مشروع القرار المعروض على الجمعية اليوم إلى تبديد الشواغل التي جرى التعبير عنها.
    Les mesures que l'Assemblée va prendre aujourd'hui permettront de poursuivre l'édification d'un puissant système d'action nationale et de coopération internationale contre la corruption. UN وسيواصل الإجراء الذي ستتخذه الجمعية اليوم تشييد نظام قوي للإجراءات الوطنية والتعاون الدولي ضد الفساد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus