Enfin, compte tenu des circonstances, ma délégation ne participera pas à la décision que prendra l'Assemblée sur la proposition du Secrétaire général | UN | أخيرا، وفي ضوء هذه الظروف، لن يشارك وفدي في البت في المقرر الذي ستتخذه الجمعية بشأن اقتراح اﻷمين العام. |
Au début de l'année prochaine, nous ferons le point et consulterons l'Assemblée sur la suite du processus de négociations intergouvernementales. | UN | وفي بداية السنة، سوف نجري تقييماً، ونتشاور مع الجمعية بشأن متابعة عملية المفاوضات الحكومية الدولية. |
Au vu de l'importance du rapport, les séances de l'Assemblée sur ce thème continuent de nous fournir une bonne occasion d'examiner les travaux du Conseil. | UN | ونظرا لأهمية التقرير، ما فتئت جلسات الجمعية بشأن هذا البند تشكل فرصة طيبة لنا لاستعراض عمل المجلس. |
Le Comité a également tenu compte des résolutions et décisions pertinentes adoptées par l'Assemblée au sujet des territoires. | UN | وأخذت اللجنة في الاعتبار أيضا القرارات والمقررات التي اعتمدتها الجمعية بشأن اﻷقاليم. |
Décision de l'Assemblée relative aux pouvoirs des représentants à la dix-septième session de l'Autorité internationale des fonds marins | UN | قرار الجمعية بشأن وثائق تفويض الممثلين في الدورة السابعة عشرة للسلطة الدولية لقاع البحار |
Nous avons l'intention d'examiner ce rapport et de prendre part à toute décision finale de l'Assemblée générale sur un éventuel document final. | UN | وفي نيتنا أن ندرس التقرير وأن نسهم في أي قرارات نهائية يمكن أن تتخذها الجمعية بشأن النتائج. |
Décision de l'Assemblée concernant le Règlement relatif à la prospection et à l'exploration des nodules polymétalliques dans la Zone | UN | مقرر الجمعية بشأن نظام التنقيب عن العقيدات المؤلفة من عدة معادن واستكشافها في المنطقة |
Il a été souligné qu'il n'y avait pas d'accord au sein de l'Assemblée sur la notion de responsabilité de protéger. | UN | وجرى التأكيد على أنه لا يوجد اتفاق في الجمعية بشأن مفهوم المسؤولية عن الحماية. |
Il a été souligné qu'il n'y avait pas d'accord au sein de l'Assemblée sur la notion de responsabilité de protéger. | UN | وجرى التأكيد على أنه لا يوجد اتفاق في الجمعية بشأن مفهوم المسؤولية عن الحماية. |
4. Les décisions de l'Assemblée sur toute question qui relève également de la compétence du Conseil ou sur toute question administrative, budgétaire ou financière sont fondées sur les recommandations du Conseil. | UN | ٤ - يستند إلى توصيات المجلس في اتخاذ قرارات الجمعية بشأن أية مسألة يكون للمجلس اختصاص فيها أيضا أو بشأن المسائل الادارية أو المتعلقة بالميزانية أو المالية. |
J'éprouve une profonde satisfaction à prendre la parole à l'Assemblée sur la question de l'élimination de l'apartheid et de l'instauration d'une Afrique du Sud unie, démocratique et non raciale. | UN | أجد من دواعي سروري البالغ أن أخاطب الجمعية بشأن موضوع القضاء علـى الفصـل العنصري وإقامــة جنوب افريقيا متحدة وديمقراطية وغير عنصرية. |
4. Les décisions de l'Assemblée sur toute question qui relève également de la compétence du Conseil ou sur toute question administrative, budgétaire ou financière sont fondées sur les recommandations du Conseil. | UN | ٤ - يستند إلى توصيات المجلس في اتخاذ قرارات الجمعية بشأن أية مسألة يكون للمجلس اختصاص فيها أيضا أو بشأن المسائل اﻹدارية أو المتعلقة بالميزانية أو المالية. |
Le Comité conseille l'Assemblée sur la répartition des dépenses de l'Organisation entre ses Membres, visée au paragraphe 2 de l'Article 17 de la Charte des Nations Unies. | UN | وتسدي اللجنة المشورة إلى الجمعية بشأن تقسيم نفقات الأمم المتحدة فيما بين أعضائها، وفقا للفقرة 2 من المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة. |
Le travail de l'Assemblée sur les diverses conventions relatives à l'environnement, ainsi que les résultats positifs de la réunion de Marrakech sur les changements climatiques, sont des contributions utiles aux préparatifs du Sommet. | UN | ونرحّب بعمل الجمعية بشأن مختلف الاتفاقيات البيئية، فضلا عن النتيجة الإيجابية لاجتماع مراكش المعني بتغير المناخ، باعتبارهما من الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة. |
Le Comité spécial a également tenu compte des résolutions et décisions pertinentes adoptées par l'Assemblée au sujet des territoires. | UN | كما وضعت اللجنة الخاصة في اعتبارها القرارات والمقررات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية بشأن هذه الأقاليم. |
Le Comité spécial a également tenu compte des résolutions et décisions pertinentes adoptées par l'Assemblée au sujet des territoires. | UN | كما وضعت اللجنة الخاصة في اعتبارها القرارات والمقررات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية بشأن هذه الأقاليم. |
Le Comité spécial a également tenu compte des résolutions et décisions pertinentes adoptées par l'Assemblée au sujet des territoires. | UN | كما وضعت اللجنة في اعتبارها القرارات والمقررات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية بشأن هذه الأقاليم. |
Décision de l'Assemblée relative aux pouvoirs des représentants à la dix-septième session de l'Autorité internationale des fonds marins | UN | مقرر الجمعية بشأن وثائق تفويض الممثلين في الدورة السابعة عشرة للسلطة الدولية لقاع البحار |
Décision de l'Assemblée relative aux pouvoirs des représentants à la seizième session de l'Autorité internationale des fonds marins | UN | قرار الجمعية بشأن وثائق تفويض الممثلين في الدورة السادسة عشرة للسلطة الدولية لقاع البحار |
L'examen des autres propositions du Secrétaire général dépendra de la décision que prendra l'Assemblée générale sur le regroupement des comptes. | UN | أما النظر في المقترحات ذات الصلة المقدمة من الأمين العام، فسوف يعتمد على قرار الجمعية بشأن توحيد الحسابات. |
Décision de l'Assemblée concernant les pouvoirs des représentants à la dixième session de l'Autorité internationale des fonds marins | UN | مقرر الجمعية بشأن وثائق تفويض الممثلين في الدورة العاشرة للسلطة الدولية لقاع البحار |
a. Services fonctionnels fournis aux réunions : Assemblée générale (8); réunions-débats demandées par l'Assemblée générale aux fins de l'étude des nouvelles questions qui se posent dans le secteur public (2); | UN | أ - تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: الجمعية العامة (8)؛ اجتماعات الأفرقة التي تطلبها الجمعية بشأن القضايا الناشئة في مجال القطاع العام (2)؛ |
Le Groupe n'a pas en effet été en mesure de soumettre à l'Assemblée des recommandations agréées sur les questions soumises à son examen, parmi lesquelles figurait la majorité nécessaire pour une décision sur la réforme du Conseil de sécurité. | UN | والواقع أن الفريق لم يتمكن من تقديم توصيات متفق عليها إلى الجمعية بشأن المسائل المعهود إليه بها والتي من بينها اﻷغلبية اللازمة للبت في إصلاح مجلس اﻷمن. |
L'Autorité internationale des fonds marins s'intéresse donc tout particulièrement aux délibérations qui ont lieu à l'Assemblée générale au sujet de questions touchant à l'environnement marin, aux techniques marines, à la recherche scientifique marine, aux questions concernant les ressources naturelles et les questions juridiques et politiques dans la mesure où ces questions ont des répercussions sur la Zone internationale. | UN | وبالتالي، فإن للسلطة الدولية لقاع البحار اهتماما بمداولات الجمعية بشأن المسائل المتصلة بالبيئة البحرية، والتكنولوجيا البحرية، والبحث العلمي البحري، والمسائل المتصلة بالموارد الطبيعية والمسائل القانونية والسياسية بقدر ما يكون لهذه المسائل من اﻵثار على المنطقة الدولية للمحيطات. |