"الجمعية على" - Traduction Arabe en Français

    • l'Assemblée à
        
    • l'Assemblée de
        
    • l'Assemblée d'
        
    • l'Assemblée des
        
    • l'Assemblée pour leur
        
    • à l'Assemblée
        
    • l'Assemblée sur
        
    • l'Assemblée a
        
    • l'Assemblée pour son
        
    • l'Assemblée générale à
        
    • 'Assemblée générale de
        
    • Assemblée pour avoir donné de
        
    Il s'est dit confiant que la CFPI aidera l'Assemblée à s'attaquer à cette question. UN واختتم كلمته بالإعراب عن ثقته في أن لجنة الخدمة المدنية الدولية ستساعد الجمعية على معالجة المسألة.
    J'engage l'Assemblée à souscrire au rapport qui lui est soumis et à appuyer toutes les mesures qui y sont décrites. UN وأحث الجمعية على أن تعتمد التقرير المطروح علينا اﻵن، وأن تقدم دعمها الكامل للاجراءات الواردة فيه.
    Pour éviter de nouveaux retards, le Conseil a instamment prié l'Assemblée de s'occuper sans tarder de cette question. UN ومن أجل تفادي استمرار التأخير في هذا الصدد، حث المجلس الجمعية على الاهتمام بهذه المسألة على وجه السرعة.
    Je demande instamment à l'Assemblée d'appuyer ce projet de résolution. UN وأحث الجمعية على أن تؤيد مشروع القرار المذكور.
    Je voudrais tout d'abord informer l'Assemblée des faits nouveaux sur le plan judiciaire. UN وأود أولا أن أطلع الجمعية على آخر المستجدات بشأن التطورات الرئيسية على الصعيد القضائي.
    Je saisis cette occasion pour leur adresser les félicitations de l'Assemblée pour leur élection. UN وأنتهـــز هذه الفرصة ﻷقدم لهم تهاني الجمعية على انتخابهم.
    Monsieur le Président, je vous remercie de m'avoir donné la possibilité de m'adresser à l'Assemblée générale. UN وأشكر الجمعية على إتاحة هذه الفرصة لي للكلام.
    Nous tenons à appeler l'attention de l'Assemblée sur les questions relatives à la sûreté environnementale et à l'énergie hydroélectrique. UN ونرغب في تركيز انتباه الجمعية على مسألتي السلامة البيئية والطاقة الكهرمائية.
    L'ASEAN encourage l'Assemblée à faire encore davantage fond sur ces pratiques. UN وتشجع الرابطة الجمعية على الاستفادة أكثر من تلك الممارسات.
    J'encourage l'Assemblée à veiller à ce que la nouvelle entité pour l'égalité des sexes dispose des ressources suffisantes pour s'acquitter de sa mission. UN وأشجع الجمعية على ضمان حسن تمويل الكيان الجنساني الجديد ليكون قادرا على الاضطلاع بمهامه.
    Après des années de ténèbres, j'appelle l'Assemblée à jeter une nouvelle lumière sur ce débat. UN بعد سنوات من الظلام، أحض الجمعية على أن تلقي ضوءا جديدا على هذه المناقشة.
    J'exhorte l'Assemblée à rendre également hommage aux sacrifices que de nombreuses nations ont consentis dans la lutte contre le terrorisme dans le monde. UN وأحث الجمعية على أن تكرّم أيضا التضحيات التي قدمتها أمم عديدة في الحرب على الإرهاب في كل أنحاء العالم.
    Bref, nous devons renforcer la capacité de l'Assemblée à assumer un rôle politique directeur. UN وبإيجاز، يجب أن نعزز قدرة الجمعية على تولي القيادة السياسية.
    Nous prions instamment l'Assemblée de les adopter par consensus. UN ونحن نحث الجمعية على اعتمادهما بتوافق اﻵراء.
    Je tiens à remercier tous les membres de l'Assemblée de leur coopération. UN وأود أن أشكر جميع أعضاء الجمعية على تعاونهم.
    Je remercie l'Assemblée de défendre la cause de la paix, du développement et des droits de l'homme à travers lе monde. UN وأشكر الجمعية على النهوض بقضايا السلام، والتنمية، وحقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    Je tiens à remercier l'Assemblée d'avoir permis ces nouveaux progrès. UN وأود أن أشكر الجمعية على جعلها إحراز المزيد من التقدم أمرا ممكنا.
    l'Assemblée des États parties a approuvé le Règlement du personnel de la Cour et a décidé de se doter d'un secrétariat permanent. UN ووافقت الجمعية على النظام الأساسي لموظفي المحكمة وقررت إنشاء أمانة دائمة لجمعية الدول الأطراف.
    Je saisis cette occasion pour leur exprimer les félicitations de l'Assemblée pour leur élection. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب لهم عن تهانئ الجمعية على انتخابهم.
    La pratique à l'Assemblée est d'inclure ces candidatures tardives dans une liste récapitulative. UN وقد جرى العرف في الجمعية على إدماج الترشيحات المتأخرة في قائمة موحدة.
    Comme la session de l'Assemblée dure un an, il semble souhaitable de répartir le travail de l'Assemblée sur une plus longue période. UN ونظراً لأن دورة الجمعية مدتها عام واحد، يبدو من المستصوب توزيع الجدول الزمني لأعمال الجمعية على مدى فترة أطول.
    l'Assemblée a régulièrement examiné de nouvelles mesures pour faire face à cette menace. UN وتنظر الجمعية على نحو منتظم في اتخاذ إجراءات إضافية للتصدي لهذه اﻵفة.
    Je saisis cette occasion pour lui adresser les félicitations de l'Assemblée pour son élection et pour remercier les scrutateurs de leur concours. UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷقدم له تهانئ الجمعية على انتخابــه، وﻷشكـر فارزي اﻷصــوات علــى مساعدتهم.
    Au nom du Mouvement des pays non alignés, j'exhorte les Membres de l'Assemblée générale à apporter un appui écrasant au projet de résolution dont nous sommes saisis ce matin. UN وبالنيابة عن حركة عدم الانحياز، أحث أعضاء الجمعية على محض تأييدهم الكامل لمشروع القرار المعروض علينا هذا اليوم.
    Permettez-moi de saisir cette occasion pour informer l'Assemblée générale de la coopération continue que le Myanmar a fournie à l'ONU. UN وأغتنم هذه الفرصة لأطلع الجمعية على التعاون المستمر الذي تقدمه ميانمار إلى الأمم المتحدة.
    J'aimerais remercier l'Assemblée pour avoir donné de leur temps aujourd'hui et, pour l'attention portée à-à cet important plateau. Open Subtitles أشكر الجمعية على وقتهم اليوم و، اه، اهتمامها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus