Elle saigne du nez, elle ne finit pas ses phrases. | Open Subtitles | أنفها ينزف بالدم وهي لا تستطيع اكمال الجمل |
J'ai changé quelques trucs, ajouté quelques phrases a la fin. | Open Subtitles | احدثت بعض التغيرات اضفت بعض الجمل في النهاية |
était de dépoussiérer un peu ces dix phrases si bien formulées. | Open Subtitles | أردنا صقل معلومات تلك الجمل العشرة المكتوبة بشكل جيّد |
Premièrement, je n'ai pas eu de relations sexuelles avec un chameau depuis que j'ai quitté l'armée, et le chameau ne s'est jamais plaint. | Open Subtitles | أولاً لم أمارس الجنس مع جملاً منذ أن كنت في الجيش و الجمل لم يشكو من هذا أبداً |
Le même chameau que j'avais sauvé 3 ans plus tôt. | Open Subtitles | الجمل ذاته -الذي أنقذت حياته قبل ثلاث سنوات |
36. Une enquête criminelle sur l'homicide d'Iz a-Din al-Radwan Radwan al-Jamal le 13 février 2009 à Hébron serait aussi en cours. | UN | 36- ويقال إن تحقيقاً جنائياً جار أيضاً في مقتل عز الدين رضوان رضوان الجمل يوم 13 شباط/فبراير 2009 في الخليل. |
J'avais une super idée pour une nouvelle phrase, mais ça n'allait pas avec les autres. | Open Subtitles | عندي فكرة جيدة لجملة جديدة لكنها لا تتماشي مع الجمل القديمة |
Cette allégation reprend, avec de légères modifications du libellé et de la structure des phrases, celle qui était formulée au paragraphe 42 du rapport de 1993. | UN | هذا الادعاء هو تكرار لما ورد في الفقرة ٤٨ من تقرير عام ١٩٩٣ مع اختلاف طفيف في الصياغة وتركيب الجمل. |
Le Président déclare que le changement proposé au paragraphe 5 nécessite plus qu'une permutation de phrases et estime que ce paragraphe devrait rester inchangé. | UN | 10 - الرئيس: قال إن التغيير المقترح للفقرة 5 يتطلب أكثر من مجرد عكس ترتيب الجمل واقترح إبقاء الفقرة على حالها. |
Elle n'a pas non plus souscrit à plusieurs des autres phrases reproduites ici. | UN | كما أنها لم تؤيد إدماج عدد من الجمل الأخرى المذكورة هنا. |
iii) Les trois dernières phrases du paragraphe 54 devraient être révisées ou supprimées; | UN | `3` أن الجمل الثلاث الأخيرة في الفقرة 53 ينبغي أن تُنقَّح أو تُحذف؛ |
Les phrases restantes du paragraphe 33, relatives à l'ordre public, deviendraient le nouveau paragraphe 34. | UN | أما الجمل المتبقية من الفقرة 33، المتعلقة بالنظام العام، فتصبح هي الفقرة 34 الجديدة. |
L'ordre des phrases doit demeurer inchangé de manière à ne pas modifier le sens du paragraphe. | UN | وينبغي عدم تغيير ترتيب الجمل تفادياً لتحريف معنى الفقرة. |
Un loup et un pingouin ne pourrait jamais vivre ensemble, ni pourrait un chameau et un hippopotame. | Open Subtitles | مثلاً، الذئب والبطريق لا يمكنهما العيش معاً أبداً. ولا الجمل وفرس النهر. |
Il prépare une putain d'entrée fracassante sur un putain de chameau pour montrer qu'il est un putain d'Arabe ? | Open Subtitles | هو ينتظر ان يكون المدخل اكبر حتى يتسنى له الدخول على ظهر الجمل فقط ليثبت انه عربي لعين |
Tu ne sais pas ce qu'est la folie tant que tu n'as pas vu 200 femmes énervées se battant pour savoir qui va être à l'arrière du chameau. | Open Subtitles | لم تري الجنون حتى تري 200 إمرأة عصبيّة يتقاتلون بشأن من سيمثّل الجهة الخلفية من الجمل |
Rappelle-toi que tu es une pelletée de morve de chameau chargée de soleil. | Open Subtitles | فقط تذكرو انكم ملئتم الجرار الثقية بمخاط الجمل |
Ses gros seins n'ont pas répondu gentiment à ça, elle m'a appelé pelletée de morve de chameau chargée de soleil... | Open Subtitles | قلت ان اثدائها كبيرة لكن زوجها لم يتقبل ذلك لقد نغتني بأني جرة ثقيلة مملؤة بمخاط الجمل |
Je chevauche le chameau de coton. Voyez ce que je veux dire ? | Open Subtitles | انا راحل على الجمل القطني الان أتعلم ما اقصد ؟ |
Fortification des positions de Dahr al-Jamal et d'Al-Malikiye par les forces de l'ennemi israélien | UN | قيام قوات العدو بتحصين موقعي ضهر الجمل والمالكية. |
Et si on arrêtait de commencer chaque phrase avec ces deux mots? hmm? On s'en fout de Penrose. | Open Subtitles | ماذا لو توقفنا عن بدء الجمل بهاتان الكلمتان؟ تباً لك |
Tu m'as volé mes meilleures répliques. Tu m'as viré de l'épisode 2 ! | Open Subtitles | لقد سرقت كل الجمل الجيده لقد ألغيتنى من الحلقه الثانيه كلياً |
Notant également qu'il existe six espèces vivantes de camélidés, réparties sur les territoires de l'Afrique du Nord, de l'Asie centrale, de l'Asie du Sud-Ouest et de l'Amérique du Sud : le dromadaire, le chameau, le lama, l'alpaga, la vigogne et le guanaco, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن ستة أنواع من الإبليات، هي الجمل العربي، والجمل ذو السنامين، واللاما، والألبكة، والفيكونيا، والغَوْناق، لا تزال تعيش في شمال أفريقيا وجنوب غرب آسيا وآسيا الوسطى وأمريكا الجنوبية، |
Les champs de courses sont entourés de talus en terre pour empêcher les chameaux de sortir de la piste. | UN | وتحاط حلبة السباق بسواتر ترابية تمنع الجمل من الخروج من المضمار. |
C'était juste une fois, et la chamelle m'a envoyé un SMS mais c'est fini, je te promets. | Open Subtitles | حسنٌ، إسمعي, كانت مرة واحدة وكان الجمل يرسل لي رسائل نصية، لكن إنتهى الأمر أعدك بذلك |
Visiblement, le dromadaire la poursuit pour tort intentionnel parce que la tortue savait que la pierre glisserait et causerait une blessure physique. | Open Subtitles | من الواضح، أن الجمل يقاضي السلحفاة للجنحة المتعمدة لأن السلحفاة لها سوابق بأن الحجرة تنزلق وتسبب له إصابة جسدية |