Il souhaite que la Commission juge acceptable la dernière phrase du paragraphe 9 et propose qu'elle soit incluse dans un commentaire sur le texte. | UN | وأنه يريد التأكد من أن الجملة الأخيرة في الفقرة 9 تحظى بالقبول لدى اللجنة وأنه يقترح إدراجها في التعليق على النص. |
la dernière phrase du paragraphe doit se lire comme suit : | UN | يصبح نص الجملة الأخيرة في الفقرة كما يلي: |
S'agissant de l'article 21, l'observation figurant dans la dernière phrase du paragraphe 131 du rapport paraît judicieuse. | UN | وفيما يتعلق بالمادة 21، قال إن الملاحظة الواردة في الجملة الأخيرة في الفقرة 131 من التقرير تبدو متصلة بالموضوع. |
Selon une autre proposition, il fallait supprimer la dernière phrase du paragraphe 26. | UN | وقدم اقتراح آخر بأن تحذف الجملة الأخيرة في الفقرة 26. |
De plus, la dernière phrase de ce principe était-elle aussi impérative: < < la restitution comprend > > certains éléments. | UN | وعلاوة على ذلك، وردت الجملة الأخيرة في المبدأ 22 في صيغة أمر توجيهي، ومفادها أن الاسترداد يتضمن أوجها معينة. |
À propos du rapport du Comité consultatif, il s'interroge sur le sens de la dernière phrase du paragraphe 8. | UN | 10 - وتحول إلى تقرير اللجنة الاستشارية، فأعرب عن عدم وضوح أهمية الجملة الأخيرة في الفقرة 8. |
Certains éléments additionnels, comme la dernière phrase du projet de paragraphe 1, ont été proposés par la Section des traités du Bureau des affaires juridiques. | UN | وقد اقترح قسم المعاهدات بمكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية بعض العناصر الإضافية مثل الجملة الأخيرة في مشروع الفقرة 1. |
Remplacer l'énoncé de la dernière phrase du paragraphe par le texte suivant : | UN | يستعاض عن الجملة الأخيرة في الفقرة بما يلي: |
Remplacer l'énoncé de la dernière phrase du paragraphe par le texte suivant : | UN | يستعاض عن الجملة الأخيرة في الفقرة بما يلي: |
Remplacer la dernière phrase du paragraphe 29 par la phrase ci-après : | UN | ويستعاض عن نص الجملة الأخيرة في الفقرة 29 بما يلي: |
Remplacer la dernière phrase du paragraphe 2 par le texte suivant: | UN | :: يستعاض عن الجملة الأخيرة في الفقرة 2 بما يلي: |
la dernière phrase du projet de recommandation 26 laisse entendre que la sollicitation définitive de propositions doit indiquer les clauses qui ne sont pas négociables. | UN | وتشير الجملة الأخيرة في مشروع التوصية 26 إلى أن طلب الاقتراحات النهائي ينبغي أن يحدد شروطاً معينة باعتبارها شروطاً غير قابلة للتفاوض. |
Il a également été proposé de faire référence, dans la dernière phrase du paragraphe 47, au fait que la société de projet doit souvent être constituée conformément à la législation du pays hôte. | UN | وارتئي أيضا أنه ينبغي أن تشير الجملة الأخيرة في الفقرة 47 الى أنه كثيرا ما يتعين إنشاء شركة المشروع بموجب قوانين البلد المضيف. |
Troisièmement, la délégation mexicaine appuie l'interprétation de la présidence concernant la dernière phrase du paragraphe 10, c'est-à-dire qu'il y a déjà un consensus général pour qu'il n'y ait pas de procès-verbaux. | UN | ثالثا، إن وفد المكسيك يؤيد الفهم الذي توصلت إليه الرئاسة بشأن الجملة الأخيرة في الفقرة العاشرة، ومفاده أن هناك بالفعل تفاهما عاما على أنه لن تكون هناك محاضر حرفية. |
S'exprimant en sa qualité d'expert, il indique que si le Comité décide de supprimer ces termes, alors les deux dernières phrases ne devraient pas être fusionnées car la dernière phrase du paragraphe, telle qu'il la comprend, ne se rapporte pas seulement à l'avant-dernière phrase mais à l'ensemble du paragraphe. | UN | وقال، متحدثا بوصفه خبيرا، إنه إذا تمت الموافقة على الحذف فلا ينبغي دمج الجملتين، بما أن الجملة الأخيرة في الفقرة، على حد فهمه، لا تقتصر على الإشارة إلى الجملة قبل الأخيرة بل إلى الفقرة ككل. |
Il propose d'éliminer les mots < < ou recevoir un financement public substantiel > > de la dernière phrase du paragraphe 18. | UN | واقترح إزالة العبارة " receive substantial public funds " من الجملة الأخيرة في الفقرة 18. |
la dernière phrase du paragraphe 4 devrait être remplacée par les mots qui figurent au paragraphe 9 de partie appropriée du document final de la conférence d'examen de 2000. | UN | ويجب الاستعاضة عن الجملة الأخيرة في الفقرة 4 بالعبارات الواردة في الفقرة 9 من الجزء ذي الصلة من الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000. |
la dernière phrase du paragraphe 2 serait amendée comme suit : < < Par la suite, le premier paragraphe du présent article s'applique > > . | UN | وسوف تُعدَّل الجملة الأخيرة في الفقرة 2 ليصبح نصها كما يلي: " وبعد ذلك، تنطبق الفقرة 1 من هذه المادة " . |
la dernière phrase du paragraphe 22 semble toutefois donner à penser que tout manquement au droit interne entraîne une violation de l'impartialité au sens de l'article 14. | UN | غير أن الجملة الأخيرة في الفقرة 22 تبدو وكأنها تعني ضمنيا أن وجود أية ثغرة في القوانين المحلية يعتبر انتهاكا لمبدأ عدم التحيز وفق المعنى الوارد في المادة 14. |
M. Thelin dit que, bien qu'il ne voie aucune objection à la proposition de M. Amor, il conviendrait peut-être d'incorporer ce projet de texte dans le paragraphe 10 car sa teneur se rapproche de celle de la dernière phrase de ce paragraphe. | UN | 8 - السيد تيلين: قال إنه لا يعترض على الاقتراح، إلا أنه يمكن إدراجه في الفقرة 10، ذلك أن مضمونه قريب من مضمون الجملة الأخيرة في هذه الفقرة. |
la dernière affirmation du paragraphe 50 est une déformation patente de la position du Département de la gestion. | UN | 9 - ومن الواضح أن الجملة الأخيرة في الفقرة 50 تقدم وصفا خاطئا لموقف إدارة الشؤون الإدارية. |