En pareil cas, la dernière phrase du paragraphe 12 pourrait être supprimée étant donné que la question qui y est visée est traitée aux paragraphes 32 à 40. | UN | وفي تلك الحالة يمكن حذف الجملة الأخيرة من الفقرة 12 بالنظر إلى أن الأمر الذي تشير إليه تتناوله الفقرات 32 إلى 40. |
la dernière phrase du projet de recommandation risquait d'atténuer cette conséquence et devrait de ce fait être supprimée. | UN | وبما أن الجملة الأخيرة من مشروع التوصية يمكن أن تخفف من حدة هذه النتيجة، فينبغي حذفها. |
Supprimer la dernière phrase du paragraphe 4 et insérer un nouveau paragraphe 5 ainsi conçu : | UN | تُحذف الجملة الأخيرة من الفقرة 4 وتدرج فقرة جديدة رقمها 5 نصها كالتالي: |
Remplacer la dernière phrase du paragraphe 2 de l'article 5 par le texte suivant: | UN | :: يستعاض عن الجملة الأخيرة من الفقرة 2 من المادة 5 بما يلي: |
la dernière phrase de ce paragraphe concernant la nécessité de démontrer que la série chronologique est cohérente devrait être supprimée. | UN | وينبغي حذف الجملة الأخيرة من هذه الفقرة في المبادئ التوجيهية الحالية المتعلقة بتوثيق أية ممارسات جيدة. |
Projet d'article 23: La structure de la dernière phrase du paragraphe 1 a suscité de nombreuses discussions. | UN | مشروع المادة 23: لقد جرت مناقشات عديدة بشأن وضوح بناء الجملة الأخيرة من الفقرة 1. |
la dernière phrase du paragraphe 3 peut prêter à confusion. | UN | وقد تكون الجملة الأخيرة من الفقرة 3 مُضللة. |
Il est également convenu de supprimer la dernière phrase du projet de recommandation. | UN | كما اتَّفق الفريق العامل على حذف الجملة الأخيرة من مشروع التوصية. |
La Banque mondiale souhaite que la dernière phrase du paragraphe 11 soit retirée. | UN | وقالت إن البنك الدولي يود حذف الجملة الأخيرة من الفقرة 11. |
Mme Nicholas attire également l'attention sur la dernière phrase du paragraphe 35 de l'additif 5, qui offre une conclusion sur le sujet. | UN | كما أنها توجه الانتباه إلى الجملة الأخيرة من الفقرة 35 من الإضافة 5، التي حُسمت فيها المسألة. |
la dernière phrase du paragraphe aurait davantage sa place dans l'article 41. | UN | كذلك ستكون الجملة الأخيرة من هذه الفقرة في موضع أفضل إذا أُدرجت في الفقرة 41. |
Projet d'article 28: la dernière phrase du troisième paragraphe prévoit que le témoin qui est partie à l'arbitrage n'est pas prié de se retirer. | UN | مشروع المادة 28: تنص الجملة الأخيرة من الفقرة 3 على أنه لا يجوز طلب مغادرة الشاهد الذي هو طرف في التحكيم. |
La fusion des paragraphes 23 et 24 le satisfait, à la condition toutefois de supprimer la dernière phrase du paragraphe 24. | UN | وأضاف أنه يوافق على ضم الفقرتين 23 و24، شرط أن تحذف مع ذلك الجملة الأخيرة من الفقرة 24. |
la dernière phrase du paragraphe 24 indique donc une situation de fait, et il est important de la conserver de façon à ne pas encourager les États parties à contester les constatations du Comité. | UN | وبناء عليه، فإن الجملة الأخيرة من الفقرة 24 تشير إلى حالة واقعية، ومن المهم الاحتفاظ بها بحيث لا تشجع الدول الأطراف على الاعتراض على نتائج تحقيق اللجنة. |
15. M. LALLAH est lui aussi favorable à la suppression de la dernière phrase du paragraphe. | UN | 15- السيد لالاه: قال إنه يحبذ هو أيضاً حذف الجملة الأخيرة من الفقرة. |
Elle ferait alors pendant à la dernière phrase du paragraphe 44, telle que modifiée par Sir Nigel. | UN | وهي في موضعها هذا تطابق الجملة الأخيرة من الفقرة 44 بالصيغة التي عدّلها بها السير نايجل. |
Il approuve la plupart des propositions de M. O'Flaherty, mais ne voit pas pourquoi il est nécessaire de supprimer la dernière phrase du paragraphe. | UN | وأضاف أنه يوافق على جلّ مقترحات السيد أوفلاهرتي، لكنه لا يفهم لماذا يجب حذف الجملة الأخيرة من الفقرة. |
Il propose en outre de supprimer la dernière phrase du paragraphe 15. | UN | واقترح علاوة على ذلك، حذف الجملة الأخيرة من الفقرة 15. |
Selon un autre avis encore, la question était traitée ailleurs dans le Guide et il convenait donc de supprimer la dernière phrase de la recommandation. | UN | وقال رأي آخر بأن المسألة معالجة في مكان آخر في الدليل وأنه يمكن من ثم حذف الجملة الأخيرة من التوصية. |
De plus, la dernière phrase de ce paragraphe donne à entendre qu'il est possible de déroger à un principe législatif au moyen de dispositions contractuelles. | UN | وعلاوة على ذلك فإن الجملة الأخيرة من تلك الفقرة توحي بأن من الممكن الحيد عن مبدأ تشريعي من خلال أحكام تعاقدية. |
Créer un paragraphe avec la dernière phrase en son état actuel. | UN | تضاف فقرة جديدة تتكون من الجملة الأخيرة من الفقرة الحالية |
a) Lire l'avant-dernière ligne du paragraphe 3 comme suit : < < La documentation requise est estimée à 26 pages avant la session, 7 pages pendant la session et 100 pages après la session > > ; | UN | (أ) تم تنقيح الجملة الأخيرة من الفقرة 3، بحيث يصبح نصها كالتالي: " وتقدر احتياجات التوثيق بـ 26 صفحة من وثائق ما قبل الدورة، و 7 صفحات من الوثائق التي تصدر في أثناء الدورة، و 100 صفحة من وثائق ما بعد الدورة لكل دورة " . |
Il est proposé d'améliorer la formulation du dernier membre de phrase du paragraphe 4 de la version anglaise, comme suit: " it shall seek a decision by the appointing authority on the challenge " . | UN | ويُرى أنّ الجملة الأخيرة من الفقرة 4 يمكن صوغها على نحو أفضل كما يلي: [الاقتراح لا ينطبق على النص العربي]. |
ii) Ajouter à la fin du paragraphe la dernière phrase du nouveau paragraphe 6.8; | UN | ' ٢` وتضاف إلى نهاية الجملة اﻷخيرة من الفقرة ٦-٨ الجديدة؛ |
Par exemple, la dernière phrase de ce paragraphe se lit : (L'orateur poursuit en anglais) | UN | فمثلا، ذكرت الجملة اﻷخيرة من الفقرة ٧ من المنطوق ما يلي: |
Dans la dernière phrase de l'article 13 bis, les mots " sont semblables sur bien des points " gagneraient à être précisés. | UN | وفي الجملة اﻷخيرة من المادة ١٣ مكررة، إن عبارة فإن " مماثلة من وجوه عديدة " تفتقر إلى التوضيح. |