"الجملة الثانية من التوصية" - Traduction Arabe en Français

    • la deuxième phrase de la recommandation
        
    • de la deuxième phrase
        
    • la seconde phrase de la recommandation
        
    À l'issue d'un débat, la proposition de supprimer la deuxième phrase de la recommandation a reçu un certain appui. UN وبعد المناقشة، لقي اقتراح بحذف الجملة الثانية من التوصية قدرا من التأييد.
    51. Selon un autre avis, la règle énoncée dans la deuxième phrase de la recommandation 86 était appropriée et devait être conservée. UN 51- وذهب رأي آخر إلى أن القاعدة الواردة في الجملة الثانية من التوصية 86 ملائمة وينبغي الاحتفاظ بها.
    Le membre de phrase " Du point de vue de l'autorité contractante " , à la deuxième phrase de la recommandation 1, est un peu trop limitatif. UN 68- وواصل حديثه قائلا إن العبارة " ترى الجهة المتعاقدة " في الجملة الثانية من التوصية 1، مقيِّدة أكثر مما ينبغي.
    Dans le même ordre d’idées, il a également été avancé que, telle qu’elle était actuellement libellée, la deuxième phrase de la recommandation 1 aurait davantage sa place dans les notes. UN وتبعا لنسق التفكير ذاته، رئي أيضا أن من الأنسب إدراج الجملة الثانية من التوصية التشريعية 1، بصيغتها الحالية، في الملاحظات.
    38. M. Guislain pense que la deuxième phrase de la recommandation 6 devrait être supprimée. UN ٨٣- واقترح حذف الجملة الثانية من التوصية ٦.
    Il a également été convenu que la deuxième phrase de la recommandation 243 devrait être insérée dans le commentaire car elle abordait une question examinée au chapitre VIII sur la réalisation d'une sûreté réelle mobilière grevant une propriété intellectuelle. UN واتّفِق أيضا على أن تنقل الجملة الثانية من التوصية 243 إلى التعليق لأنها تتناول مسألة يُعالجها الفصل الثامن بشأن إنفاذ الحق الضماني في الممتلكات الفكرية.
    On a fait remarquer que l'annulation d'une opération aurait généralement pour conséquence la mise à néant de celle-ci et l'exécution de la décision de justice contre le cocontractant, et non pas ce qui était indiqué dans la deuxième phrase de la recommandation. UN وأشير إلى أن الأثر المعتاد لإبطال معاملة ما يكون طرح تلك المعاملة جانبا وتنفيذ قرار المحكمة ضد الطرف المقابل، وليس الأثر المشار اليه في الجملة الثانية من التوصية.
    De l'avis général, il fallait également ajouter à la recommandation 168 une deuxième phrase, sur le modèle de la deuxième phrase de la recommandation 167, demandant que la loi sur l'insolvabilité indique les autres créances prioritaires. UN وكان هناك أيضا تأييد عام لأن تدرج في التوصية 168 جملة ثانية على غرار الجملة الثانية من التوصية 167 تشترط كشف المصالح الأخرى ذات الأولوية في قانون الإعسار.
    Selon un autre avis, la règle détaillée énoncée dans la deuxième phrase de la recommandation 171 restreignait trop la gestion de la masse au jour le jour par le représentant de l'insolvabilité et pouvait être supprimée. UN وكان هناك رأي بديل مؤداه هو أن التفصيل الوارد في الجملة الثانية من التوصية 171 مفرط في التقييد على ممثل الاعسار في ادارته اليومية للموجودات ويمكن حذفه من النص.
    27. Il a été convenu de supprimer la deuxième phrase de la recommandation 107. UN 27- اتُّفق على حذف الجملة الثانية من التوصية 107.
    50. S'agissant de la règle énoncée dans la deuxième phrase de la recommandation 86, les points de vue ont divergé. UN 50- وفيما يتعلق بالقاعدة الواردة في الجملة الثانية من التوصية 86، أبديت آراء متباينة.
    la deuxième phrase de la recommandation indique que, si la réalisation d'une sûreté réelle mobilière a commencé avant la date d'entrée en vigueur d'une nouvelle loi, elle peut se poursuivre en vertu de la loi en vigueur avant cette date. UN ويذكر في الجملة الثانية من التوصية أنه إذا بدأ إنفاذ حق ضماني قبل تاريخ نفاذ القانون الجديد، فإنه يمكن للانفاذ أن يستمر بموجب القانون الذي كان ساريا قبل تاريخ النفاذ.
    L'autre nouveauté du rapport tient dans la recommandation no 9, qui s'inspire pour l'essentiel de la deuxième phrase de la recommandation no 8 du rapport précédent et indique aux comités la démarche à suivre s'agissant de réserves. UN 4 - ومضى قائلا إن ما استجد أيضا في التقرير هو التوصية 9، التي استندت أساسا إلى ما جاء في الجملة الثانية من التوصية 8 في التقرير السابق والتي أعطت توجيها للجان بشأن كيفية تناول التحفظات.
    38. Il a été convenu de modifier la deuxième phrase de la recommandation 17 de manière à préciser qu'elle porte sur les cas d'annulation obligatoire énoncés dans la recommandation 32. UN 38- اتُّفق على تنقيح الجملة الثانية من التوصية 17 لتوضيح أنَّها تتناول الإلغاء الإلزامي وفقاً للتوصية 32.
    Il conviendrait par conséquent que la deuxième phrase de la recommandation 2 c) devienne une recommandation distincte. UN لذلك فهو يقترح أن تصبح الجملة الثانية من التوصية 2(ج) توصية قائمة بذاتها.
    M. Mazilu (Roumanie) partage les préoccupations exprimées par les représentants de la Suède et de la France touchant la deuxième phrase de la recommandation 2 d). UN 56- السيد مازيلو (رومانيا): قال إنه يشاطر ممثلي السويد وفرنسا شواغلهما بشأن الجملة الثانية من التوصية 2(د).
    12. M. Jacobson (ÉtatsUnis d'Amérique) pense qu'il faudrait peutêtre analyser plus avant le libellé de la deuxième phrase de la recommandation 1. UN 12- السيد جاكوبسون (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن صياغة الجملة الثانية من التوصية 1 ربما كانت بحاجة إلى إعادة النظر فيها.
    62. Mme Nikanjam (République islamique d'Iran) pense que le point évoqué par le représentant de Singapour est couvert par la deuxième phrase de la recommandation 1. UN 62- السيد نيكانجام (جمهورية إيران الإسلامية): ارتأت أن مشاغل سنغافورة تستجيب لها الجملة الثانية من التوصية 1.
    20. Bien qu'on ait estimé que la deuxième phrase de la recommandation 39 était peut-être superflue du fait qu'elle réaffirmait une règle de priorité énoncée dans la recommandation 78, il a été convenu que la recommandation 39 était importante et devait être conservée. UN 20- مع أنه ذُكر أن الجملة الثانية من التوصية 39 قد تكون زائدة، إذ تمثل تكرارا لقاعدة أولوية ترد في التوصية 78، فقد اتفق على أن التوصية 39 هامة وينبغي الإبقاء عليها.
    27. M. WALLACE (États-Unis d’Amérique) dit que l’observation émise par la représentante du Royaume-Uni à propos de la seconde phrase de la recommandation 6 a un rapport avec une référence faite à une séance antérieure aux participants étrangers. UN ٧٢- السيد والاس )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال ان التعليق الذي قدمته ممثلة المملكة المتحدة على الجملة الثانية من التوصية ٦، ذو صلة باشارة الى مشاركين أجانب أبديت في جلسة سابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus