"الجمهورية الذي" - Traduction Arabe en Français

    • la République qui
        
    Ces mécanismes jouissent d'un fort soutien politique du Président de la République, qui a pris publiquement position en faveur des droits des femmes et de l'égalité entre hommes et femmes. UN وتحظى هذه الآليات بدعم سياسي قوي من رئيس الجمهورية الذي أعلن تأييده لحقوق المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Le Premier Ministre est également responsable devant le Président de la République qui a le pouvoir de le nommer et de le révoquer. UN ورئيس الوزراء مسؤول كذلك أمام رئيس الجمهورية الذي لديه سلطة تعيينه وإقالته.
    Pendant ces premières 24 heures, le cas du suspect doit être présenté au procureur de la République qui peut renouveler ce délai trois fois. UN وينبغي أثناء هذه ال24 ساعة الأولى أن تحال قضية المشتبه به إلى وكيل الجمهورية الذي يجوز له أن يجدد هذه المدة ثلاث مرات.
    Une loi adoptée par le Parlement est présentée au Président de la République qui peut la renvoyer à la Chambre des députés. UN ويقدم أي قانون يقره البرلمان إلى رئيس الجمهورية الذي يجوز لـه أن يعيده إلى مجلس النواب.
    Il présente son rapport annuel au Président de la République qui le soumet au Parlement. UN ويقدم المراقب العام تقريره السنوي إلى رئيس الجمهورية الذي يأمر بعرضه على البرلمان.
    En dépit de tous ses problèmes économiques et sociaux, le Yémen fait tout ce qui est en son pouvoir pour prêter assistance aux réfugiés dont la prise en charge relève directement du Vice-Président de la République, qui collabore avec le bureau du HCR. UN وعلى الرغم من كل تلك المشاكل الاقتصادية والاجتماعية، يبذل اليمن كل ما في وسعه لتقديم المساعدة للاجئين، حيث يتولى رعايتهم مباشرة نائب رئيس الجمهورية الذي يتعاون مع مكتب المفوضية.
    Le chef des forces armées est le Président de la République, qui en dispose conformément aux articles V et VIII du décret—loi susmentionné. UN ٩٣- قائد القوات المسلحة هو رئيس الجمهورية الذي يملك السلطة عليها وفقاً للمادتين ٥ و٨ من المرسوم بقانون سالف الذكر.
    72. Le Premier Ministre est responsable devant le Président de la République qui a le pouvoir de le nommer et de le révoquer. UN 72- ورئيس الوزراء مسؤول أمام رئيس الجمهورية الذي يتمتع بسلطة تعيينه وعزله.
    Chaque fois que l'officier de police judiciaire doit prolonger le délai de garde à vue au—delà de 48 heures, il doit obtenir l'autorisation écrite du Procureur de la République, qui fixe alors les modalités, les conditions et la durée. UN ويشترط لتمديد فترة الحبس رهن التحقيق بعد ٨٤ ساعة أن يحصل ضابط الشرطة القضائية على إذن كتابي من نائب الجمهورية الذي يحدد الطرائق والشروط والمدة.
    Aussi son rapport devra-t-il être remis au plus tard le 31 décembre 1995 au Président de la République, qui le rendra public. UN ومن ثم فإن تقريرها سيقدم في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر على أكثر تقدير، إلى رئيس الجمهورية الذي سيعلنه على الجمهور.
    Le Service du Contrôleur général de la République est placé sous la direction et l'autorité du Contrôleur général de la République, qui doit avoir la nationalité vénézuélienne, être âgé de 30 ans révolus et justifier d'une compétence et d'une expérience reconnues pour l'exercice de sa charge. UN ويخضع مكتب المراقب العام لإدارة ومسؤولية مراقب عام الجمهورية الذي يجب أن يكون فنزويليا، وأن تفوق سنه الثلاثين، وأن يكون ذا كفاءة وخبرة يؤهلانه لممارسة منصبه.
    La Chambre des représentants est dirigée par un Président et le Sénat par le Vice-Président de la République, qui en assume la présidence. UN ويرأس مجلس النواب رئيس يتولى رئاسة الوظائف المسندة إلى المجلس، ويرأس مجلس الشيوخ نائب رئيس الجمهورية الذي يشغل منصب رئيس مجلس الشيوخ.
    Un Président de la République qui est le garant de l'indépendance nationale, de l'unité nationale, de l'intégrité du territoire, du respect de la Constitution, des traités et accords internationaux. UN رئيس الجمهورية الذي يُعدّ الضامن للاستقلال الوطني والوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية واحترام الدستور والمعاهدات والاتفاقات الدولية.
    La problématique de la promotion de l'emploi et de la lutte contre le chômage constitue un axe stratégique du programme du Président de la République qui fixe parmi ses objectifs, la création de deux (02) millions d'emplois à l'horizon de 2009, dont un (01) million d'emplois permanents. UN إن إشكالية تعزيز العمالة ومكافحة البطالة تشكل محورا استراتيجيا في برنامج رئيس الجمهورية الذي حدد ضمن أهدافه إنشاء مليونين من الوظائف بحلول عام 2009، من بينها مليون وظيفة قارة.
    Le HautCommissaire prend note à cet égard de l'esprit d'ouverture du nouveau VicePrésident de la République, qui est chargé de la mise en œuvre de la politique nationale en matière de droits de l'homme. UN وتحيط المفوضية السامية علماً بالموقف الإيجابي الذي أعرب عنه النائب الجديد لرئيس الجمهورية الذي يتولى المسؤولية عن تنفيذ السياسة الوطنية في مجال حقوق الإنسان.
    La Commission dresse un rapport annuel sur la situation des droits de l'homme dans le pays et le transmet au Président de la République, qui définit les grandes orientations pour la mise en œuvre des recommandations qu'il contient. UN وتقوم اللجنة بإعداد تقرير سنوي بشأن حالة حقوق الإنسان في البلاد وتقدمه إلى رئيس الجمهورية الذي يقوم بتحديد التوجهات العامة من أجل إعمال التوصيات الواردة فيها.
    Cette politique en faveur des jeunes, qui place ces derniers parmi les priorités du Gouvernement et dont on estime le financement à plus de 231 millions de dollars, dont plus de 37 millions, soit 16 %,sont fournis par l'État, s'inspire du programme électoral du Président de la République qui a su gagner la confiance de son peuple il y a deux ans. UN إن هذه السياسة الشبابية التي تجعل من الشباب إحدى الأولويات للحكومة والتي يقدر تمويلها بما يزيد على 231 مليون دولار أمريكي توفر منه الدولة من مواردها الخاصة ما يزيد على 37 مليون دولار أمريكي أي نسبة 16 في المائة مستوحاة من البرنامج الانتخابي لرئيس الجمهورية الذي نال ثقة الشعب قبل سنتين من الآن.
    a) Le Président du Conseil sera désigné par le Président de la République, qui spécifiera ses émoluments par une décision de sa main; UN )أ( يُعين رئيس المجلس من جانب رئيس الجمهورية الذي يحدد راتبه بقرار يتخذه؛
    24. L'instance suprême d'appel est le Président de la République, qui tranche en consultation avec le Comité consultatif présidentiel pour les affaires judiciaires. UN ٢٤ - والمرجع النهائي للاستئناف هو رئيس الجمهورية الذي يفصل في هذه القضايا بالتشاور مع اللجنة الاستشارية الرئاسية المعنية بالشؤون القضائية.
    e) Recommander les mesures d'ordre juridique, politique et administratif dans un rapport détaillé qui sera remis au Président de la République, qui le rendra public. UN )ﻫ( التوصية بالتدابير القانونية والسياسية واﻹدارية في تقرير مفصل يُعرض على رئيس الجمهورية الذي يتولى نشره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus