Nous, les représentants du Gouvernement de la République rwandaise et du Front patriotique rwandais, | UN | نحن ، ممثلي حكومة الجمهورية الرواندية والجبهة الوطنية الرواندية، |
Allocution de S. E. M. Pasteur Bizimungu, Président de la République rwandaise | UN | خطاب السيد باستير بيزيمونغو رئيس الجمهورية الرواندية. |
M. Pasteur Bizimungu, Président de la République rwandaise, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale. | UN | اصطحــب السيد باستيــر بيزيمونغو، رئيــس الجمهورية الرواندية الى قاعة الجمعية العامة. |
M. Bernard Makusa, Premier Ministre de la République rwandaise, est escorté à la tribune. | UN | اصطُحب السيد برنارد ماكوزا، رئيس وزراء الجمهورية الرواندية إلى المنصة. |
Son Excellence M. Paul Kagame, Président de la République rwandaise | UN | فخامة السيد بول كاغامي، رئيس الجمهورية الرواندية |
Son Excellence M. Paul Kagame, Président de la République rwandaise | UN | فخامة السيد بول كاغامي، رئيس الجمهورية الرواندية |
Le Gouvernement de la République rwandaise condamne énergiquement cet acte à la fois ignoble et lâche, dirigé contre des réfugiés innocents. | UN | وحكومة الجمهورية الرواندية تدين بقوة هذا العمل البشع الخسيس الموجه ضد لاجئين أبرياء. |
Allocution de S. E. M. Pasteur Bizimungu, Président de la République rwandaise | UN | خطاب فخامة السيد باستر بيزيمونغو رئيس الجمهورية الرواندية |
S. E. M. Pasteur Bizimungu, Président de la République rwandaise, est escorté à la tribune. | UN | اصطحب السيد باستر بيزيمونغو رئيس الجمهورية الرواندية الى المنصة |
S. E. M. Pasteur Bizimungu, Président de la République rwandaise, est escorté de la tribune. | UN | اصطحب من المنصة فخامة السيد باستر بيزيمونغو، رئيس الجمهورية الرواندية |
1. Il est instauré un cessez-le-feu sur l'ensemble du territoire de la République rwandaise entre les forces gouvernementales et celles du Front patriotique rwandais. | UN | ١ - تقرر وقف ﻹطلاق النار في كامل إقليم الجمهورية الرواندية بين القوات الحكومية وقوات الجبهة الوطنية الرواندية. |
Au nom de l'Assemblée générale, je présente nos condoléances sincères au Gouvernement et au peuple rwandais et à la famille endeuillée à l'occasion du décès Assemblée générale 93e séance Quarante-huitième session 14 avril 1994 tragique de S. E. le général de division Juvénal Habyarimana, Président de la République rwandaise. | UN | ونيابة عن الجمعية العامة، أود أن أقدم أخلص التعازي الى رواندا حكومة وشعبا والى اﻷسرة المنكوبة بمناسبة الوفاة المأساوية لفخامة اللواء خوفينال هابياريمانا، رئيس الجمهورية الرواندية. |
a) Dénoncer et condamner l'agression en cours menée par l'Ouganda depuis le 1er octobre 1990 contre la République rwandaise; | UN | )أ( أن يشجب ويدين العدوان الجاري الذي تشنه أوغندا على الجمهورية الرواندية منذ اﻷول من تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٠؛ |
Il a en effet confirmé au Président de la République rwandaise le 24 septembre 1990, cinq jours seulement avant l'invasion, que personne n'attaquera le Rwanda à partir du territoire ougandais. | UN | وبالفعل، فقد أكد لرئيس الجمهورية الرواندية في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٠، أي قبل الغزو بخمسة أيام فقط، أنه لن يتم أي هجوم على رواندا انطلاقا من إقليم أوغندا. |
Son Excellence M. Paul Kagame, Président de la République rwandaise | UN | 18 - فخامة السيد بول كاجامي، رئيس الجمهورية الرواندية |
S'agissant de la Somalie, le Gouvernement de la République rwandaise encourage toutes les parties au conflit à privilégier le dialogue dans le cadre de l'OUA et de l'Autorité intergouvernementale sur le développement. | UN | وفي الصومال، فإن حكومة الجمهورية الرواندية تحث جميع أطراف النزاع على التشجيع على الدخول في حوار بإشراف منظمة الوحدة اﻷفريقية والسلطة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
14. Allocution de Son Excellence M. Pasteur Bizimungu, Président de la République rwandaise | UN | ١٤ - خطاب فخامة السيد باستور بيزيمونغو رئيس الجمهورية الرواندية |
14. Allocution de Son Excellence M. Pasteur Bizimungu, Président de la République rwandaise | UN | ١٤ - خطاب فخامة السيد باستور بيزيمونغو، رئيس الجمهورية الرواندية |
Message du Président de la République rwandaise | UN | رسالة من رئيس الجمهورية الرواندية |
L'implication de la République rwandaise dans les événements tragiques de Bukavu étant avérée, mon gouvernement demande du Conseil de sécurité des Nations Unies des sanctions exemplaires à l'endroit de ce pays, lequel demeure à ce jour l'unique obstacle à l'ensemble des processus de paix en cours dans la région des Grands Lacs. | UN | وبالنظر إلى أن ضلوع الجمهورية الرواندية في الأحداث المأساوية التي وقعت في بوكافو حقيقة معروفة، فإن حكومتي تطلب إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أن يفرض جزاءات تحذيرية على ذلك البلد، الذي ما زال حتى هذا اليوم يمثل العقبة الوحيدة أمام تحقيق عملية سلام شاملة في منطقة البحيرات العظمى. |
Allocution de M. Bernard Makusa, Premier Ministre de la République du Rwanda | UN | خطاب السيد برنارد ماكوزا، رئيس وزراء الجمهورية الرواندية. |