"الجمهورية ذات" - Traduction Arabe en Français

    • la république à
        
    Il s'agirait là d'un transfert de souveraineté et, dans le cas de la république à majorité musulmane, un couloir routier relevant de sa souveraineté lui serait aussi attribué. UN وسيكون هذا تخصيصا ﻷراضٍ مشمولة بالسيادة، وسيكون مقرونا في حالة الجمهورية ذات اﻷغلبية المسلمة بممر بري مشمول بالسيادة.
    iii) Accès à la mer de la république à majorité musulmane; UN ' ٣ ' إمكانية وصول الجمهورية ذات اﻷغلبية المسلمة إلى البحر؛
    Ils estimaient que la république à majorité serbe devrait désormais être considérée comme indépendante de la république à majorité musulmane. UN وقالوا إنهم يرون أن الجمهورية ذات اﻷغلبية الصربية يجب أن تعتبر، من اﻵن فصاعدا، مستقلة عن الجمهورية ذات اﻷغلبية المسلمة.
    la république à majorité musulmane aura un minimum de 33,33 % du territoire et la partie des Serbes de Bosnie s'est engagée à faire en sorte que la république à majorité croate reçoive 17,5 %. UN وتعطى الجمهورية ذات اﻷغلبية المسلمة حدا أدنى قدره ٣٣,٣٣ في المائة من اﻷرض، وقد تعهد الطرف الصربي البوسنوي بأن يكفل حصول الجمهورية ذات اﻷغلبية الكرواتية على ١٧,٥ في المائة.
    " Le Président Izetbegovic a reconnu que la république à majorité musulmane se voyait offrir 33,56 % du territoire. UN " وأقر الرئيس عزت بيغوفيتش أنه معروض على الجمهورية ذات اﻷغلبية المسلمة ٣٣,٥٦ في المائة.
    La voie ferrée qui va actuellement du saut-de-mouton à la Save dans le territoire de la république à majorité serbe relèverait de l'Autorité des voies de passage internationales. UN وسيخضع خط السكة الحديد القائم، والذي يتجه من شبكة الجسور العلوية إلى سافا في أراضي الجمهورية ذات اﻷغلبية الصربية، لاشراف هيئة المعابر.
    Les Coprésidents ont réussi à lui faire modifier quelque peu son offre initiale de doter les trois zones d'un statut autonome au sein de la république à majorité serbe. UN وعمل الرئيسان المشاركان على تحريكه بعض الشيء عن عرضه المبدئي لمنح المناطق الثلاث وضعا خاصا للحكم الذاتي داخل إطار الجمهورية ذات اﻷغلبية الصربية.
    Le Président Izetbegovic et la majorité de la présidence avaient des doutes quant aux communications ─ vitales pour eux ─ entre la ville et le reste de la république à majorité musulmane, et ceci bien que la partie serbe ait accepté sans enthousiasme de céder la région de Vogosca. UN فقد ساورتهم الشكوك إزاء سبل الوصول من المدينة إلى بقية الجمهورية ذات اﻷغلبية المسلمة وهو أمر حيوي بالرغم من أن الجانب الصربي قد وافق على مضض على التخلي عن منطقة فوغوسكا.
    La Commission des frontières veillera à ce que le territoire de la république à majorité musulmane représente au moins 30 % du territoire total de l'Union des Républiques de Bosnie-Herzégovine. UN وستكفل لجنة الحدود ألا تقل نسبة اقليم الجمهورية ذات اﻷغلبية المسلمة عن ٣٠ في المائة من كامل إقليم اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك.
    La présidence bosniaque a ensuite présenté une proposition tendant à placer Neum et une partie de Stolac sous un régime de condominium de la république à majorité musulmane et de la République croate de Bosnie, c'est-à-dire sous leur souveraineté conjointe. UN وعندئذ تقدمت رئاسة الجمهورية البوسنية باقتراح مؤداه احتفاظ الجمهورية ذات اﻷغلبية المسلمة والكروات البوسنيين ﺑ نيـوم وبجزء من ستولاتش على أساس الملكية المشتركة، أي أن تكون خاضعة للسيادة المشتركة.
    2. Le Président Izetbegovic avait reconnu que la république à majorité musulmane se voyait offrir 33,56 % du territoire. UN ٢ - وأقر الرئيس عزت بيغوفيتش بأنه معروض على الجمهورية ذات اﻷغلبية المسلمة ٣٣,٥٦ في المائة.
    Sans toutefois rejeter le chiffre de 17,5 %, le Président Izetbegovic a formulé une réserve, soulignant que ce pourcentage ne devait pas être atteint au détriment de la république à majorité musulmane. UN ومع ذلك في حين لم يرفض الرئيس عزت بيغوفيتش رقم اﻟ ١٧,٥ في المائة إلا أنه أبدى تحفظا مفاده أن ذلك يجب ألا يكون على حساب الجمهورية ذات اﻷغلبية المسلمة.
    La partie des Musulmans de Bosnie, sans pour autant rejeter le chiffre de 17,5 %, a fait valoir qu'il ne fallait pas réaliser ce pourcentage au détriment de la république à majorité musulmane. UN أما طرف مسلمي البوسنة، ففي حين لم يرفض رقم اﻟ ١٧,٥ في المائة، فقد أعرب عن تحفظه بوجوب ألا يكون ذلك على حساب الجمهورية ذات اﻷغلبيـة المسلمـة.
    iii) Accès à la mer de la république à majorité musulmane; UN " ' ٣ ' وصول الجمهورية ذات اﻷغلبية المسلمة الى البحر؛
    Les dirigeants des Serbes de Bosnie étaient en principe favorables à ce plan, mais ils étaient opposés aux arrangements concernant Srebrenica et Žepa, que, pour des raisons stratégiques, ils souhaitaient voir appartenir à la république à majorité serbe. UN وأيد زعماء صرب البوسنة الخطة من حيث المبدأ ولكنهم عارضوا الترتيبات الخاصة بسريبرينيتسا وجيبا، اللتين رغبوا في ضمهما إلى الجمهورية ذات اﻷغلبية الصربية، ﻷسباب استراتيجية.
    Selon ce que l’on a appelé le Plan d’action de l’Union européenne, la république à majorité bosnienne devait comprendre 33,5 % du territoire de la Bosnie-Herzégovine. UN وبموجب ما سمي بخطة عمل الاتحاد اﻷوروبي، كانت الجمهورية ذات اﻷغلبية البوسنية ستغطي ٣٣,٥ في المائة من أراضي البوسنة والهرسك.
    Là-encore, les cartes faisaient figurer Srebrenica et Žepa dans le territoire devant être administré comme faisant partie de la république à majorité bosnienne, et là encore les Serbes ont proposé des échanges de territoire. UN وأدرجت الخرائط مجددا سريبرينيتسا وجيبا في اﻷراضي المزمع إدارتها كجزء من الجمهورية ذات اﻷغلبية البوسنية، واقترح الصرب مرة أخرى مبادلة اﻷراضي.
    30. Dans l'État démocratique, la forme de gouvernement est la république à caractère essentiellement présidentiel. UN 30- إن شكل الحكومة داخل الدولة الديمقراطية هو الجمهورية ذات الطابع الرئاسي بصفة جوهرية.
    Le projet est intervenu dans 22 États de la république à représentation institutionnelle et dans le district fédéral. UN 11 - وقد نفذت إجراءات هذا المشروع في 22 ولاية من ولايات الجمهورية ذات التمثيل المؤسسي، وفي الإقليم الاتحادي.
    2. La route de Gorazde à Zepa indiquée sur la carte fera partie de la république à majorité musulmane, qui sera chargée d'en assurer l'entretien et la police. UN ٢ - سيشكل الطريق المبين على الخريطة والذي يربط بين غورازدة وزيبا جزءا من الجمهورية ذات اﻷغلبية المسلمة، والتي ستتولى مسؤولية صيانته وحراسته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus