La présidence de la République et le Gouvernement font d'ailleurs l'objet de lois organiques distinctes. | UN | وفضلاً عن ذلك، تخضع رئاسة الجمهورية والحكومة لقوانين أساسية مميزة. |
Le Président de la République et le Gouvernement indiqueront aux institutions restaurées les voies pour aider les Burundais à retrouver la paix. | UN | وسيوضح رئيس الجمهورية والحكومة للمؤسسات المعاد إنشاؤها سبل مساعدة شعب بوروندي على التوصل الى السلم. |
Les attributions du Pouvoir Exécutif sont réparties entre le Président de la République et le Gouvernement dont le chef/la cheffe est le Premier ministre/la première ministre. | UN | وتتوزع صلاحيات السلطة التنفيذية بين رئيس الجمهورية والحكومة التي يكون رئيسها أو رئيستها رئيسا أو رئيسة للوزراء. |
Actuellement, la présidence de la République et le Gouvernement travaillent à la reformulation du projet de loi pour sa soumission en deuxième lecture à l'Assemblée nationale. | UN | وفي الوقت الراهن، تعمل رئاسة الجمهورية والحكومة من أجل إعادة صياغة مشروع القرار بهدف عرضه في قراءة ثانية على الجمعية الوطنية. |
Elles ont donc la même valeur juridique en vertu de la Constitution que celles qui émanent de l'Assemblée de la République et du Gouvernement. | UN | وفي إطار هذا الإجراء، يكون لأحكام القانون الدولي المعايير القانونية ذاتها المحددة بموجب الدستور شأنها شأن المعايير الصادرة عن جمعية الجمهورية والحكومة. |
Le Président de la République et le Gouvernement étaient déterminés à poursuivre la promotion de l'état de droit, son renforcement et son maintien pour une justice sociale et un développement durable et inclusif de la population malgache. | UN | ورئيس الجمهورية والحكومة مصممان على مواصلة تشجيع سيادة القانون وتعزيزها والحفاظ عليها تحقيقاً للعدالة الاجتماعية والتنمية المستدامة والشاملة لسكان البلد. |
Dans la Constitution de la troisième République, le pouvoir exécutif est exercé par le Président de la République et le Gouvernement. | UN | 16- في دستور الجمهورية الثالثة، يمارس رئيس الجمهورية والحكومة السلطة التنفيذية. |
4. Le pouvoir exécutif est exercé conjointement par le Président de la République et le Gouvernement. | UN | 4- تمارس السلطة التنفيذية بالتشارك بين رئيس الجمهورية والحكومة. |
12. Le pouvoir exécutif est exercé par le Président de la République et le Gouvernement, dont le Premier Ministre est nommé par décret du Président. | UN | 12- ويمارس السلطة التنفيذية رئيس الجمهورية والحكومة التي يعين رئيس الوزراء فيها بمرسوم من الرئيس. |
:: Le Président de la République et le Gouvernement qui constituent le pouvoir exécutif; | UN | - رئيس الجمهورية والحكومة اللذان يشكلان السلطة التنفيذية؛ |
19. Les préoccupations relatives aux arrestations arbitraires et détentions illégales sont intimement liées au contexte de fragilité politique du pays auquel le Président de la République et le Gouvernement essayent de remédier par le biais d'un dialogue politique ouvert. | UN | 19- وإن أوجه القلق المتصلة بالاعتقالات التعسفية والاحتجازات غير القانونية وثيقة الصلة بهشاشة الوضع السياسي للبلد التي يسعى رئيس الجمهورية والحكومة إلى علاجها بواسطة حوار سياسي جامع. |
Quoique vous l'ayez voulu exhaustif, ledit rapport ne semble pas prendre en compte les nombreuses préoccupations de l'heure sur le terrain et n'aborde pas les requêtes que le Président de la République et le Gouvernement ivoirien vous ont adressées longtemps avant sa publication. | UN | فرغم أنكم سعيتم إلى أن تجعلوا من هذا التقرير تقريرا جامعا، فإنه لا يبدو أنه يراعي الشواغل الظرفية العديدة القائمة في الميدان ولا يتناول الالتماسات التي وجهها رئيس الجمهورية والحكومة الإيفوارية إليكم قبل نشره بفترة طويلة. |
47. Dans le système politique yéménite, le pouvoir législatif comprend deux organes distincts: la présidence de la République et le Gouvernement qu'incarne le Conseil des ministres. | UN | 47- تتألف السلطة التنفيذية في النظام السياسي اليمني من جهازين متميزين عن بعضهما وهما رئاسة الجمهورية والحكومة متمثلة في مجلس الوزراء. |
Actuellement, il est organisé par l'ordonnance no 12/007 du 11 juin 2012 portant organisation et fonctionnement du Gouvernement, modalités pratiques de collaboration entre le Président de la République et le Gouvernement ainsi qu'entre les membres du Gouvernement. | UN | وينظم الوزارةَ اليوم الأمر رقم 12/007 المؤرخ 11 حزيران/يونيه 2012 المتعلق بتنظيم الحكومة وعملها، وأساليب التعاون العملية بين رئيس الجمهورية والحكومة وكذلك بين أعضاء الحكومة. |
7. Le Comité est préoccupé par le fait que les juges sont nommés par le Président de la République slovaque sur proposition du Conseil de la magistrature, dès lors que certains des membres du Conseil de la magistrature sont nommés et révoqués par le Président de la République et le Gouvernement (art. 2). | UN | 7- تشعر اللجنة بالقلق لأن القضاة يعينون من قبل رئيس سلوفاكيا على أساس اقتراح يقدمه مجلس القضاء حيث إن بعض أعضاء مجلس القضاء يعينهم ويقيلهم رئيس الجمهورية والحكومة (المادة 2). |
7) Le Comité est préoccupé par le fait que les juges sont nommés par le Président de la République slovaque sur proposition du Conseil de la magistrature, dès lors que certains des membres du Conseil de la magistrature sont nommés et révoqués par le Président de la République et le Gouvernement (art. 2). | UN | (7) تشعر اللجنة بالقلق لأن القضاة يعينون من قبل رئيس سلوفاكيا على أساس اقتراح يقدمه مجلس القضاء حيث إن بعض أعضاء مجلس القضاء يعينهم ويقيلهم رئيس الجمهورية والحكومة (المادة 2). |
7) Le Comité est préoccupé par le fait que les juges sont nommés par le Président de la République slovaque sur proposition du Conseil de la magistrature, dès lors que certains des membres du Conseil de la magistrature sont nommés et révoqués par le Président de la République et le Gouvernement (art. 2). | UN | (7) تشعر اللجنة بالقلق لأن القضاة يعينون من قبل رئيس سلوفاكيا على أساس اقتراح يقدمه مجلس القضاء حيث إن بعض أعضاء مجلس القضاء يعينهم ويقيلهم رئيس الجمهورية والحكومة (المادة 2). |
Le Président de la République est le magistrat suprême de la nation et, à ce titre, il garantit l'ordre constitutionnel, sollicite l'avis du Conseil constitutionnel sur la constitutionnalité des actes juridiques qui lui sont soumis par d'autres organes de souveraineté (l'Assemblée de la République et le Gouvernement) en vue de décider de les promulguer, de les renvoyer pour révision ou d'y opposer son veto. | UN | ورئيس الجمهورية هو القاضي الأعلى للدولة، وبحكم دوره هذا، فإنه يضمن النظام الدستوري ويلتمس آراء المجلس الدستوري بشأن الشرعية الدستورية لأي مستند قانوني تعرضه عليه الهيئات السيادية الأخرى (جمعية الجمهورية والحكومة) من أجل اتخاذ قرار قد يتمثل في إصدار المستند أو إعادته للتنقيح أو نقضه. |
81. L'acte constitutionnel n° 1 du 15 mars 2003 suspend la Constitution de 1995, dissout par voie constitutionnelle l'Assemblée nationale, met fin aux fonctions du Président de la République et du Gouvernement. | UN | 81- وأوقف القانون الدستوري رقم 1 الصادر في 15 آذار/مارس 2003 العمل بدستور عام 1995، وحل بالطرق الدستورية الجمعية الوطنية، وألغى سلطات رئيس الجمهورية والحكومة. |
11. Il convient de souligner que la réaction rapide de la présidence de la République et du Gouvernement a évité que la situation n'empire, car les choses auraient pu aller très loin, vu le climat d'agitation qui s'était créé dans l'île et le risque de dérapage vers un conflit ethnique entre certains Fangs et certains Bubis. | UN | ١١- ومن الجدير باﻹشارة أن سرعة استجابة رئاسة الجمهورية والحكومة قد حالت دون حدوث ما هو أسوأ وأبعد من ذلك، نظراً لما ساد الجزيرة من اضطراب، وما كان يحتمل حدوثه من خطر الانزلاق إلى نزاع إثني بين قطاعات السكان من جماعة الفانغ وقطاعات السكان من جماعة البوبي. |