"الجميعة" - Traduction Arabe en Français

    • l'Assemblée
        
    C'est dans ce contexte que nous recherchons la revitalisation de l'Assemblée générale, où l'égalité souveraine des Etats Membres trouve sa pleine expression. UN هذا هو السياق الذي نسعى فيه الى تنشيط الجميعة العامة، حيث تجد المساواة في السيادة بين جميع الدول اﻷعضاء تعبيرا كاملا عنها.
    Aux termes du dispositif de ladite section, l'Assemblée générale : UN وقد جاء في فقرات الجزء المتعلق بالمنطوق أن الجميعة العامة تقوم بما يلي:
    l'Assemblée termine ainsi ce stade de l'examen du point 166 de l'ordre du jour. UN وبهذا اختتمت الجميعة العامة نظرها في البند 166 من جدول الأعمال.
    Il se chargera lui-même d'informer de ce fait le Président de l'Assemblée générale. UN وسوف يقوم هو بدوره بإحاطة رئيس الجميعة العامة بذلك.
    L’Assemblée générale prend note des rapports suivants : UN تحيط الجميعة العامة علما بالتقريرين التاليين:
    Les réponses contenues dans le présent rapport ont été reçues après la date limite fixée aux fins d'inclusion dans le rapport à l’Assemblée générale. UN وقد وردت الردود التي تتجلى في هذا التقرير بعد إنتهاء أجل إدراجها في التقرير المقدم إلى الجميعة العامة.
    Votre pays assume la présidence de l'Assemblée générale et est confronté à un certain nombre de questions critiques qui assaillent le monde d'aujourd'hui. UN لقد اضطلع بلدكم برئاسة الجميعة العامة، وهي تواجه عددا من المسائــل الــدقيقة التــي تقلــق العالم اليوم.
    l'Assemblée générale doit aller encore plus loin que la Conférence de Vienne qui a eu lieu plus tôt cette année et convenir d'établir d'ici la fin de l'année un haut commissariat des Nations Unies pour les droits de la personne. UN ويجب على الجميعة العامة أن تبنى على التقدم الذي تحقق في مؤتمر فيينا الذي انعقد في وقت سابق من هذا العام، وأن توافق على إنشاء منصب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون حقوق اﻹنسان قبل نهاية هذا العام.
    7. Le présent rapport couvre les questions qui, de l'avis du Comité, doivent être portées à l'attention de l'Assemblée générale. UN ٧ - ويشمل هذا التقرير أمورا ينبغي، في رأي المجلس، أن يسترعى انتباه الجميعة العامة إليها.
    Nous sommes persuadés que l'Assemblée générale réaffirmera également son soutien continu, et nous remercions le Secrétaire général pour la façon dont il s'acquitte des mandats difficiles que nous lui avons confiés. UN ونحن على ثقة بأن الجميعة العامة ستؤكد بدورها من جديد استمرار دعمها، ونحن نشكر اﻷمين العام على التزامه بتنفيذ المهام الصعبة التي كلفناه بها.
    À cette étape, je souhaite attirer l'attention de l'Assemblée sur le discours d'ouverture du Secrétaire général, dans laquelle il a déclaré que les pays riches avaient un rôle indispensable à jouer dans l'aide à apporter aux pays les plus pauvres. UN واسمحوا لي أن أوجه انتباه الجميعة في هذا الصدد إلى الخطاب الافتتاحي للأمين العام، الذي قال فيه إن دور الدول الغنية لا غنى عنه في مساعدة البلدان الفقيرة.
    Cette voie a été clairement confirmée par le vote, à l'Assemblée générale en décembre dernier de la résolution 52/38 H sur les " Contributions à l'interdiction des mines terrestres antipersonnel " par 147 voix pour et aucune contre. UN وجرى تأكيد هذا النهج بوضوح باتخاذ القرار ٢٥/٨٣ حاء في الجميعة العامة في كانون اﻷول/ديسمبر الماضي بشأن موضوع " مساهمات في سبيل حظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، بأغلبية ٧٤١ صوتاً ودون أي صوت معارض.
    Le Rapporteur spécial regrette qu'aucune suite n'ait été donnée à cette déclaration et que plus de deux ans après sa nomination, il n'ait toujours pas eu la possibilité de se rendre dans ce pays conformément aux requêtes de l'Assemblée générale et de la Commission des droits de l'homme. UN ويأسف المقرر الخاص لعدم حدوث أي تطور بشأن هذه القضية وﻷن الفرصة لم تتح له خلال الفترة التي تجاوزت عامين منذ تعيينه لزيارة البلد على نحو ما طلبت ذلك الجميعة العامة ولجنة حقوق اﻹنسان.
    C'est pour cette raison que l'Afrique du Sud s'intéresse vivement aux travaux du Groupe spécial à composition non limitée de l'Assemblée générale chargé de l'Agenda pour le développement. UN ولهذا السبب تولـــي جنوب افريقيا اهتماما كبيرا لعمل الفريق العامـــل المفتوح العضوية المنبثق عن الجميعة العامة والمعني بخطة للتنمية.
    Il a été souligné que les paragraphes traitant de ce sujet devraient être conformes aux textes des autres documents des Nations Unies récemment adoptés sur ce sujet, et en particulier à celui, adopté par l'Assemblée générale, de la Déclaration sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes. UN وجرى التأكيد على ضرورة اتساق الفقرات المتعلقة بالعنف ضد المرأة مع نصوص الوثائق اﻷخرى التي أصدرتها اﻷمم المتحدة مؤخرا، وبصفة خاصة إعلان القضاء على العنف ضد المرأة الذي اعتمدته الجميعة العامة.
    Le Président par intérim (parle en arabe) : l'Assemblée va maintenant entendre une allocution du Président de la République de Guinée-Bissau. UN الرئيس بالنيابة: تستمع الجميعة الآن إلى خطاب يُلقيه رئيس جمهورية غينيا - بيساو.
    l'Assemblée générale décide de prolonger les travaux de la Sixième Commission jusqu'au mardi 29 novembre 2005. UN قررت الجميعة العامة تمديد أعمال اللجنة السادسة لغاية يوم الثلاثاء، 29 تشرين الثاني/ نوفمبر 2005.
    l'Assemblée nationale a adopté les principales lois suivantes intéressant la protection et la promotion de l'égalité des hommes et des femmes, qui sont en cours d'application : UN 108 - نُفّذت ويجري تنفيذ القوانين الرئيسية التي اعتمدتها الجميعة الوطنية لمملكة كمبوديا، وتتعلق هذه القوانين بحماية وتشجيع المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق، بما في ذلك:
    Il encourage donc les Gouvernements de la République argentine et du Royaume-Uni à se conformer aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, à poursuivre leur dialogue constructif et à œuvrer, dans les meilleurs délais, pour une solution pacifique et juste à la question. UN وعليه، فإنها تشجع حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة على التصرف وفقا لقرارات الجميعة العامة ذات الصلة، ومواصلة حوارهما البناء، والعمل من أجل التوصل بسرعة إلى حل سلمي وعادل للمسألة.
    Le Président rappelle que, conformément au paragraphe 2 de la résolution 54/195, toute demande d'octroi à une organisation du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale sera examinée en séance plénière après avoir été examinée par la Sixième Commission. UN 13 - الرئيس: ذكر بأنه، وفقا للفقرة 2 من القرار 54/195، تنظر الجمعية العامة في أي طلب من أي منظمة لمنحها مركز المراقب في الجميعة العامة في جلسة عامة بعد أن تنظر اللجنة السادسة في المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus